Jusqu'au bout de la nuit : traduction de Français vers Portugais
Quando nossas grandes promessas forem colocadas à prova
Pelas pessoas, pelas coisas e pelas novas ideias
Será que nos lembraremos de não transigir em nada?
De manter um paralelepípedo ao alcance da mão?
Quando o ouro e a franqueza de nossas primeiras primaveras
Tiverem visto tudo passar, e as dúvidas, e o tempo
Será que nos lembraremos de derrubar os muros?
De preservar nossas alegrias, de valorizar nossas falhas?
É possível aqui
Que alguém me responda?
Será que nos lembraremos
Que devíamos mudar o mundo?
Será que nos lembraremos
Digam-me, amigos
Lutar é possível
Até o fim da noite?
Até o fim da noite
Até o último grito
Até o fim da noite
Até o fim da noite
Até o fim da noite
Até o último grito
Até o fim da noite
Até o fim da noite
Será que nos lembraremos que as palavras têm um sentido?
Será que nos lembraremos de estar um passo à frente?
Que nenhuma estratégia vale uma guitarra
Que longe dos desfiles, não somos nós os antiquados
Será que nos lembraremos que cada geração
Acabou por deixar as chaves da casa
Para alguns cataventos em ternos ridículos
Que transformam o ar em ensopado e a aurora em crepúsculo?
É possível aqui
Que alguém me responda?
Será que nos lembraremos
Que devíamos mudar o mundo?
Será que nos lembraremos
Digam-me, amigos
Lutar é possível
Até o fim da noite?
Até o fim da noite
Até o último grito
Até o fim da noite
Até o fim da noite
Até o fim da noite
Até o último grito
Até o fim da noite
Até o fim da noite
Até o fim da noite
Até o último grito
Até o fim da noite
Até o fim da noite
Até o fim da noite
Até o último grito
Até o fim da noite
Até o fim da noite