La gare : traduction de Français vers Allemand
„Das Ende der Welt nimmt kein Ende“
Flüstert sie sich, genau dort
Auf dem Bahnsteig, ein wenig abseits
Zusammengekauert im Nebel
Diesen Zug nehmen, ihn nicht nehmen
Die Waffen, sie niemals abgeben
Die Familie ist dort geblieben
Am Telefon, es antwortet niemand
Sie hat sich versprochen, nicht zu weinen
Oder nicht bevor sie angekommen ist
Aber man ahnt unter ihren Lidern
Den Kummer der ganzen Welt
Muss sie alles neu anfangen?
Die Freunde, die Universität?
Wird sie ihre Großmutter wiedersehen?
Und die Wände der Grundschule?
Und plötzlich leuchtet ihr Bildschirm auf
Eine Nachricht durchbricht den Nebel
Doppelpunkt, Anführungszeichen öffnen
„Ich liebe dich, aber geh bitte“
Und plötzlich leuchtet ihr Bildschirm auf
Eine Nachricht durchbricht den Nebel
Doppelpunkt, Anführungszeichen öffnen
„Ich liebe dich, aber geh bitte“
„Das Ende der Welt nimmt kein Ende“
Flüstert sie sich genau dort
Ein Kopfhörer auf den Ohren
Nichts wird jemals wieder gleich sein
Die erste Bombe hallt noch nach
In allen Ecken ihres Körpers
Und die Schreie in der Dunkelheit
Hören nicht auf zu zerbrechen
Alle Kräfte, die sie sammelt
Ist sie noch sie selbst?
Es gab hier ein Theater
Und dort Küsse in der Nacht
Muss sie alles neu anfangen?
Die Freunde, die Universität?
Wird sie das Schwarze Meer wiedersehen?
Da, der Zug verlässt den Bahnhof
Und plötzlich leuchtet ihr Bildschirm auf
Eine Nachricht durchbricht den Nebel
Doppelpunkt, Anführungszeichen öffnen
„Ich liebe dich, aber geh bitte“
Und plötzlich leuchtet ihr Bildschirm auf
Eine Nachricht durchbricht den Nebel
Doppelpunkt, Anführungszeichen öffnen
„Ich liebe dich, aber geh bitte“
Währenddessen, ein kleiner Kerl
Schickt tausende andere Kerle
Städte und Menschen in die Luft zu jagen
Seine kleinen Pläne auszuführen
Wie der schlimmste kleine Junge
Mit seinen kleinen Zinnsoldaten
Wenn ich hier drücke, sprenge ich alles in die Luft
Ich bin der König des Pausenhofs