paroles de chanson / Hubert-Félix Thiéfaine parole / traduction Nuits blanches  | ENin English

Traduction Nuits blanches en Thaï

Interprète Hubert-Félix Thiéfaine

Traduction de la chanson Nuits blanches par Hubert-Félix Thiéfaine officiel

Nuits blanches : traduction de Français vers Thaï

บางครั้งในแสงสว่างของคืนขาวและศัตรู
เมื่อฉันได้ยินเสียงคร่ำครวญของเวลาที่ผุพัง
และเมื่อความคิดเศร้าของฉันถูกแทรกซึม
ด้วยเกมของจินตนาการจากเทพนิยายในวัยเด็กของฉัน

ฉันวาดบน (?) สีเทาของการนอนไม่หลับของฉัน
ภาพร่างที่ลุกเป็นไฟหรือรูปทรงบ้าคลั่ง
แถวไฟที่ลุกไหม้ในความไม่มีที่สิ้นสุด
และกองไฟที่ร่าเริงเพื่อเผาไอดอลของเรา

ในตอนเช้าแสงเล่นกับกระจกสี
ที่ฉันได้วาดความเพ้อฝันของฉัน
ด้วยเสียงที่ไร้เดียงสาและแสงเงา
ภายใต้การตวัดพู่กันและใบหน้าที่เคร่งขรึม
ที่ไม่มีวันกลับมาอีก

ดังนั้นในมุมอับของฤดูกาลในอนาคตของฉัน
ฉันทิ้งรอยยิ้มที่อ่อนหวานที่สุดของฉันไว้ให้เธอเมื่อจากไป
น้ำตาที่อ่อนโยนที่สุดของฉัน และเสียงกระซิบที่อ่อนโยนของฉัน
เพียงแค่เวลาที่จะเรียนรู้ที่จะกลับมาบ้าอีกครั้ง

ในเขตที่มีบทกวีที่ฉันจอดดาวเคราะห์ของฉัน
นาฬิกาโบราณวัดเวลาที่สูญเสียไป
และฉันเห็นมนุษย์กลายพันธุ์แขวนอยู่ที่กระดิ่ง
ของสิ่งที่ฉันเคยคิดว่าเป็นบ้านที่คุ้นเคย

ดังนั้นภายใต้รอยสักของฉันที่มีคำขวัญสีคราม
ที่ทำให้ฉันดูเหมือนนักมวยเก่าที่เป็นมาเฟีย
มิกกี้ โคเฮนเก่าที่ฟื้นจากความวุ่นวายของเขา
ฉันส่งดวงอาทิตย์ของฉันในสร้อยคอที่ทำงานหนัก

ในตอนเช้าแสงเล่นกับกระจกสี
ที่ฉันได้วาดความเพ้อฝันของฉัน
ด้วยเสียงที่ไร้เดียงสาและแสงเงา
ภายใต้การตวัดพู่กันและใบหน้าที่เคร่งขรึม
ที่ไม่มีวันกลับมาอีก

ดังนั้นในมุมอับของฤดูกาลในอนาคตของฉัน
ฉันทิ้งรอยยิ้มที่อ่อนหวานที่สุดของฉันไว้ให้เธอเมื่อจากไป
น้ำตาที่อ่อนโยนที่สุดของฉัน และเสียงกระซิบที่อ่อนโยนของฉัน
เพียงแค่เวลาที่จะเรียนรู้ที่จะกลับมาบ้าอีกครั้ง

กลับมาบ้าอีกครั้ง
Droits traduction : traduction officielle en Thaï sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC, LILITH EROTICA

Commentaires sur la traduction de Nuits blanches

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Hubert-Félix Thiéfaine
En Cloque (Espagnol)
Eux (Espagnol)
Eux (Italien)
Eux (Portugais)
L'Ascenseur de 22h43, 2ème partie (Allemand)
L'Ascenseur de 22h43, 2ème partie (Anglais)
L'Ascenseur de 22h43, 2ème partie (Espagnol)
L'Ascenseur de 22h43, 2ème partie (Indonésien)
L'Ascenseur de 22h43, 2ème partie (Italien)
Fièvre resurrectionnelle (Allemand)
L'Ascenseur de 22h43, 2ème partie (Portugais)
Fièvre resurrectionnelle (Anglais)
L'Ascenseur de 22h43, 2ème partie (Thaï)
Fièvre resurrectionnelle (Espagnol)
LA VIERGE AU DODGE 51 (Allemand)
Fièvre resurrectionnelle (Italien)
LA VIERGE AU DODGE 51 (Indonésien)
Fièvre resurrectionnelle (Portugais)
LA VIERGE AU DODGE 51 (Coréen)
LA VIERGE AU DODGE 51 (Thaï)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
महेश हिरेमठ | Malayang Pilipino Music | वैशाली सामंत | वैशाली सामंत | श्रीकांत नारायण | अशा भोसले | Lotfi Bouchnak | Richard Cocciante | Amadodana Ase Wesile | Astérix | Françoise Hardy | Pirates Des Caraïbes | Mohammed Rafi | Mortelle Adèle | Ramy Khalil | रोहित पाटील | Bonnie Tyler | Ben E King | Hercule (Disney) | Monu Music India

Makhan Chor | Antichi Ghanti Vajavali | قفطانك محلول | Quien como yo | Générique Hamtaro | Ojoro | बंधू येईल माहेरी | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Empire State Of Mind 2 | Ring | Jamais Je N'avouerai | Itatanghal Kita | 10111 | Bhij Gayi Kurti Lal | Shayad | Sikelela | Tombé du ciel | Baat Itni Si Hai | حتى ندابزو | Main Dans La Main
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à droite du téléviseur
2| symbole en haut de la loupe
3| symbole à droite de la calculatrice
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid