paroles de chanson / Bigflo & Oli parole / traduction Bons élèves  | ENin English

Traduction Bons élèves en Coréen

Interprètes Bigflo & OliMC Solaar

Traduction de la chanson Bons élèves par Bigflo & Oli officiel

Bons élèves : traduction de Français vers Coréen

(젠장, 왜 항상 떨어지는 거야? 이해가 안 돼)
(아, 아 볼륨을 올렸어?)

플래시, 사진, 사인, 그리고 계약서에 서명해
엄마, 나 스타야, 대답 못해서 미안해
플래시, 사진, 사인, 그리고 계약서에 서명해
엄마, 나 스타야, 대답 못해서 미안해

플래시, 사진사, 사인, 그리고 추락
모두가 널 버려, 세상은 정말 잔인할 수 있어

나는 상품이야, 나와 내 말
노래로 소비되는
내 감정은 곡 속에 담겨
내가 파는 앨범에
콘서트를 생각해, 라디오를 생각해
당연히 TV도
내 살과 이상을 주고
내 안에 공허함을 느껴

우리가 항상 우리가 비난하는 사람이 되는 걸까?
내 팬들은 내 이름으로 불러 (플로리안)
틱탁, 틱탁, 카운트다운이야
그들은 나에게 모든 답을 원해
물론 내가 조금 과장했어
사실, 난 너희를 몰라
그리고 올리가 나보다 더 잘 사는 걸 봐
둘 중 내가 덜 친절하다고 (모두 그렇게 말해)

랩은 나에게 청구서를 내밀었어 (얼마?)
내가 도움을 요청했을 때
수천 명의 낯선 사람들이 나를 사랑해 (얼마나?)
어떻게 모두를 사랑할 수 있을까?
우리가 말해도, 절대적으로
왜 잊어버릴까?
착륙, 그게 아이러니야, 유명해지고 싶었어
그리고 이제 유명해졌으니 얼굴을 숨겨
높이 올라갈수록, 더 멀어져
우리가 내려다보는 것에서
모두가 유명해지고 싶어해
모든 유명한 사람들은 모두가 되고 싶어해
그래서 나는 술도 안 마시고, 담배도 안 피워
나는 세대의 모범이야
하지만 나는 카지노와 섹스를 좋아해
그리고 내 노래에서는 절대 말하지 않아 (음, 이제 풀리네)

모범생, 반에서 1등
그게 그렇게 진실이 아닌 것 같아, 더 이상 잘 모르겠어
어른들은 우리를 모범으로 만들고 싶어해
새로운 상징적인 캐리커처로
랩은 나를 삐딱하게 봐, 내 모든 결점을 드러내길 원해
그는 나를 도전해, 나는 형식을 갖추고, 그는 내 모든 노력에도 불구하고 돌아와
나는 단지 예술가야, 나는 사람들을 위해 글을 써
나는 내 욕망만이 아니야
내가 정말로 좋아하는 것과 (그리고?)
너희를 기쁘게 할 것 사이의 경계
매번 다시 시작해
내 삶과 내 소원, 던져진 먹이로
올리가 말했어 "사람들을 위해 모든 걸 줘, 이 모든 게 그들 덕분이야"
하지만 나는 확신이 없어

시간과 함께 형성된 것은, 시간과 함께 사라져
그리고 연못에서 최고라고 생각하는 올챙이들

플래시, 사진, 사인, 그리고 계약서에 서명해
엄마, 나 스타야, 대답 못해서 미안해
플래시, 사진, 사인, 그리고 계약서에 서명해
엄마, 나 스타야, 대답 못해서 미안해

우리는 자존심이 많아, 그래서 우리는 소란을 피워
하지만 가장 자기애적인 사람들은 아이스크림 가게에 있어

내가 누구를 위해 글을 쓰는지 말해줘? 너와 나 사이에 얇은 선
사실, 나는 내 겸손을 블링블링처럼 걸쳐
고집스럽게 시간을 거스르는 것이 옳은가?
너무 일찍 성공하는 것은 경험 없는 조각을 만드는 것 (천천히 해)
사람과 예술가를 분리해
톱이 있다면, 정말 필요해
거의 슬퍼서 행복해
괜찮아, 좋은 후렴구를 영감으로 얻는다면
자기중심적, 나는 다른 사람들의 마음에 의지해 높이 올라가
나는 내 친구들의 이야기를 제목으로 만들어
저작권을 주지 않고 (도둑)

특권을 누려, 나는 많은 사람들의 꿈을 살아
그리고 나는 심지어 휴식을 취해, 나를 봐
나는 가난한 삶을 이야기하며 수천 유로를 벌었어
일상 문제를 피했어
내 돛에 바람을 불게 했어
나는 절대 일정이 없지만, 사람들이 시간을 내줘서 고맙다고 해

성공 (성공?)
내 자신감을 위한 치료제
내가 방문하는 작은 환자인가?
아니면 내 양심인가?
내 고통을 증폭시켰어, 내 아픔을 포장했어
내 이모가 내가 청소부였다면 나를 배경화면으로 했을까? (아니)
사기꾼이라는 단어에 "예술"이 들어가는 게 우연일까?
나는 절대 아니라고 말하지 않아, 나는 플로의 기분이나 매니저의 이메일 뒤에 숨지
올리가 얼마나 단순한지 봤어?
나는 너희의 댓글로 먹고 살아
내 거머리 같은 정신은 심지어 우리의 다큐멘터리를 검열할 거야
나는 나에 대해 말해, 내 트로피는 거실에 있어
그리고 네가 나를 언급하면 리트윗해
다른 예술가들의 콘서트를 보러 가는 걸 좋아해
특히 공연장이 더 작을 때
나는 손을 잡고 사진을 찍어
나는 거의 정치인이 되었어
그리고 나는 너무 모범이 되고 싶어 (네가 너의 자기비판을 랩하는 것처럼)

플래시, 사진, 사인, 그리고 계약서에 서명해
엄마, 나 스타야, 대답 못해서 미안해
(해봐, 올리)

(너는 모든 슈퍼스타보다 너의 슈퍼맨을 더 좋아해)
(예술의 정점에는 좋은 사람들만 있는 게 아니야)
Droits traduction : traduction officielle en Coréen sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: BMG Rights Management

Commentaires sur la traduction de Bons élèves

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à droite de la valise
2| symbole à gauche de l'oeil
3| symbole à gauche de l'ampoule
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid