paroles de chanson / Hubert-Félix Thiéfaine parole / traduction Nuits blanches  | ENin English

Traduction Nuits blanches en Anglais

Interprète Hubert-Félix Thiéfaine

Traduction de la chanson Nuits blanches par Hubert-Félix Thiéfaine officiel

Nuits blanches : traduction de Français vers Anglais

Sometimes in the glimmers of sleepless and hostile nights
When I hear the mold of time moaning
And through my sad thoughts sneaks
The play of fantasies from my childhood fairy tales

I draw on the (?) Gray of my insomnia
Fiery sketches or crazy figures
Lines make fires at the bottom of infinity
And joyful pyres to burn our idols

In the morning the light plays with the stained glass
Where I painted my delusions
With naive accents in a chiaroscuro
Under the brushstrokes and austere faces
That will never return

So in the blind spot of my future seasons
I leave you as I depart my sweetest smile
My most tender tears, and my tender murmurs
Just enough time to learn to go mad again

In the lyrical zone where I park my planet
An old fossil quadrant measures lost time
And I see mutants hanging on the bell
Of what I thought was a familiar home

So under my tattoos with indigo slogans
That give me the look of an old mafia boxer
An old Mickey Cohen recovered from his chaos
I send you my suns of hard-earned necklaces

In the morning the light plays with the stained glass
Where I painted my delusions
With naive accents in a chiaroscuro
Under the brushstrokes and austere faces
That will never return

So in the blind spot of my future seasons
I leave you as I depart my sweetest smile
My most tender tears, and my tender murmurs
Just enough time to learn to go mad again

To go mad again
Droits traduction : traduction officielle en Anglais sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC, LILITH EROTICA

Commentaires sur la traduction de Nuits blanches

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Hubert-Félix Thiéfaine
En Cloque (Espagnol)
Eux (Espagnol)
Eux (Italien)
Eux (Portugais)
L'Ascenseur de 22h43, 2ème partie (Allemand)
L'Ascenseur de 22h43, 2ème partie (Anglais)
L'Ascenseur de 22h43, 2ème partie (Espagnol)
L'Ascenseur de 22h43, 2ème partie (Indonésien)
L'Ascenseur de 22h43, 2ème partie (Italien)
Fièvre resurrectionnelle (Allemand)
L'Ascenseur de 22h43, 2ème partie (Portugais)
Fièvre resurrectionnelle (Anglais)
L'Ascenseur de 22h43, 2ème partie (Thaï)
Fièvre resurrectionnelle (Espagnol)
LA VIERGE AU DODGE 51 (Allemand)
Fièvre resurrectionnelle (Italien)
LA VIERGE AU DODGE 51 (Indonésien)
Fièvre resurrectionnelle (Portugais)
LA VIERGE AU DODGE 51 (Coréen)
LA VIERGE AU DODGE 51 (Thaï)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
महेश हिरेमठ | Malayang Pilipino Music | वैशाली सामंत | वैशाली सामंत | श्रीकांत नारायण | अशा भोसले | Lotfi Bouchnak | Richard Cocciante | Amadodana Ase Wesile | Astérix | Françoise Hardy | Pirates Des Caraïbes | Mohammed Rafi | Mortelle Adèle | Ramy Khalil | रोहित पाटील | Bonnie Tyler | Ben E King | Hercule (Disney) | Monu Music India

Makhan Chor | Antichi Ghanti Vajavali | قفطانك محلول | Quien como yo | Générique Hamtaro | Ojoro | बंधू येईल माहेरी | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Empire State Of Mind 2 | Ring | Jamais Je N'avouerai | Itatanghal Kita | 10111 | Bhij Gayi Kurti Lal | Shayad | Sikelela | Tombé du ciel | Baat Itni Si Hai | حتى ندابزو | Main Dans La Main
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en haut de la valise
2| symbole en haut du casque
3| symbole en bas de la calculatrice
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid