paroles de chanson / Zamdane parole / traduction Affamé #10 - Athéna  | ENin English

Traduction Affamé #10 - Athéna en Espagnol

Interprète Zamdane

Traduction de la chanson Affamé #10 - Athéna par Zamdane officiel

Affamé #10 - Athéna : traduction de Français vers Espagnol

Me voy a la guerra, madre, es Atenea
Ella me crió sin R pero a pesar de eso, resistimos
Y mi pena es total, ¿qué la alivia?
La felicidad, espero su llegada
Completamente destrozado, lloro, pienso en mis muertos en la avenida

Daba mi corazón tontamente, ahora, es hacer hacer
Les salvé la vida, les salvé la vida como un marcapasos
El único remedio es el tiempo, llevo pensando desde las siete
Solo el canto de las sirenas asusta a los chicos de mi sector

Nunca quise un gabinete, necesitamos dinero, después de mimarnos
Estábamos alegres, terminamos mal como joyas que hemos dañado
Incluso si somos pobres, tenemos ideas, en casa, es un lujo poder dudar
Fumé tanto, levité, hoy, espero el descenso
El sol quemó nuestros corazones, ¿qué renacerá de sus cenizas?
Tontamente, puedes ser derribado, ta-na-na-na-na

Queremos el dinero, el oro, el cristal, el petróleo
Para dejar nuestras vidas, tal vez solo cambiaremos cambiando el escenario
No tenía alma, joven y encerrado como si estuviera muerto
No quería sonreír, no quería hablar, eso no cambia, pero ahora hago el esfuerzo

Me voy a la guerra, madre, es Atenea
Ella me crió sin R pero a pesar de eso, resistimos
Y mi pena es total, ¿qué la alivia?
La felicidad, espero su llegada
Completamente destrozado, lloro, pienso en mis muertos en la avenida

Daba mi corazón tontamente, ahora, es hacer hacer
Les salvé la vida, les salvé la vida como un marcapasos
El único remedio es el tiempo, llevo pensando desde las siete
Solo el canto de las sirenas asusta a los chicos de mi sector

Hago música, bebo tarde hasta arruinarme
Porque veo mis problemas multiplicándose como langostas
¿Dónde estaré mañana? Tengo confianza, está dibujado
Tenemos corazón, tenemos honor, tenemos coraje, temeridad

Sabemos que estamos fichados como los que van a atornillar
Pero los que van a atornillar lo hacen para dejar su mierda de vida
Incluso los que se atornillan es para dejar su mierda de vida
Queremos dejar nuestras mierdas de vida
Cueste lo que cueste, dejar nuestras mierdas de vida (estoy muerto, estoy lejos)
Sé que lloraste cuando me viste irme (lo vi en tus ojos)
O cuando hice mis maletas
Seca tus lágrimas, mañana, vuelvo para ofrecerte un paraíso
Seca tus lágrimas, mañana, vuelvo para ofrecerte un paraíso

La guerra es el bendo, la guerra, la he vivido desde mi infancia
Gracias a Dios, subo crescendo, especialmente desde que estoy en Francia
Desde mis 20 años, empujo, espero la primavera
Ahora tengo 23, ya no razono como un delincuente
Desde mis diez años, me codeo con víboras, con detractores
Me maldicen, sí, pero nunca serán parte de mi odisea

Me voy a la guerra, madre, es Atenea
Ella me crió sin R pero a pesar de eso, resistimos
Y mi pena es total, ¿qué la alivia?
La felicidad, espero su llegada
Completamente destrozado, lloro, pienso en mis muertos en la avenida

Daba mi corazón tontamente, ahora, es hacer hacer
Les salvé la vida, les salvé la vida como un marcapasos
El único remedio es el tiempo, llevo pensando desde las siete
Solo el canto de las sirenas asusta a los chicos de mi sector

Estoy muerto, estoy lejos
Droits traduction : traduction officielle en Espagnol sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.

Commentaires sur la traduction de Affamé #10 - Athéna

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Zamdane
Mob (Affamé #20) (Anglais)
Flouka (Allemand)
Le monde par ma fenêtre (Indonésien)
Flouka (Anglais)
Le monde par ma fenêtre (Coréen)
Flouka (Espagnol)
Le monde par ma fenêtre (Thaï)
Le monde par ma fenêtre (Allemand)
Flouka (Italien)
Le monde par ma fenêtre (Chinois)
Le monde par ma fenêtre (Anglais)
Flouka (Portugais)
Le monde par ma fenêtre (Espagnol)
Le monde par ma fenêtre (Italien)
Le monde par ma fenêtre (Portugais)
Même à distance on est proches (Indonésien)
Même à distance on est proches (Coréen)
Même à distance on est proches (Thaï)
Même à distance on est proches (Chinois)
Foust L'Bando (Indonésien)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
Manmohan Waris | Henri Salvador | Mohan | Jean Ferrat | The Beatles | Udit Narayan | BloccRich Monsta | Richard Cocciante | Serge Gainsbourg | Lotfi Bouchnak | Renaud | Françoise Hardy | Anuradha Paudwal | Mortelle Adèle | Michel Fugain | Dalida | Ben E King | Téléphone | Joséphine Baker | Indochine

Fast Cars & Superstars | Kise Da Pyaar | War Is Over | Im With All Dat | Tinke | CHACHA RAP PART 2 | बंधू येईल माहेरी | Log Kehte Hai Pagal | Kya Jaipur Kya Dilli | Je N'Ai Pas Changé | Veneno (Néboa & sús versão) | Stop Fucking for Free | Les Huitres C'est Comme Les Filles | Laetitia | Allesomvattend (884) | Omw | Je Veux Un Héro | Aman A'song | Fuck It, Let's Go | Jo Tenu Dhoop Lagya Ve
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à droite de la loupe
2| symbole à droite du nuage
3| symbole à gauche du casque
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid