Ils ne savent pas : traduction de Français vers Espagnol
Ellos no saben
Ellos no saben (they don't know)
Todo lo que hemos tenido que hacer y lo que hemos soportado
No, ellos no saben (they don't know)
¿Cómo podrían dirigirnos?
Ellos no saben (they don't know)
Todo lo que hemos tenido que hacer y lo que hemos sacrificado
No, ellos no saben (they don't know)
Pero se permiten juzgarnos (they really don't know)
Ellos no saben
No nos preocupamos, ya nos preocupan
Nos examinan, nos analizan como ratas de laboratorio
Piensan que han entendido pero viven demasiado alto
Como si el pájaro pudiera sentirse como un pez en el agua
Criados con comidas hechas de sobras, con sándwich de pan y plátano
Apenas el 15 del mes, ya el refrigerador en estrés
A veces de vacaciones, a menudo sin dinero
A veces trabajamos, pero, a menudo ya no hay más
Por supuesto que nos molestamos, incluso bailamos en Navidad
Nunca perdemos la oportunidad de recordar que la vida es bella
Y sin embargo vemos a nuestras madres sudar por un carrito lleno
Desgastando sus espaldas cada día por el techo y el pan
Tantas caídas y falsos comienzos, levantados temprano, acostados tarde
Un trabajo difícil de manejar, el alguacil siempre al acecho
Al final hay quienes sonríen y otros se ahogan
Eso es lo que pasa cuando recibes más de lo que puedes soportar
Y a pesar de todo reímos, mucho más de lo que decimos
Apreciamos cada segundo, estas no tienen precio
Que se ocupen de lo que vivimos
En lugar de a quién rezamos, en ese momento dejaremos de decir, sí
Ellos no saben (they don't know)
Todo lo que hemos tenido que hacer y lo que hemos soportado
No, ellos no saben (they don't know)
¿Cómo podrían dirigirnos?
Ellos no saben (they don't know)
Todo lo que hemos tenido que hacer y lo que hemos sacrificado
No, ellos no saben (they don't know)
Pero se permiten juzgarnos (they really don't know)
Ellos no saben
Cuántos años viviendo lado a lado
Corremos en el pasillo, nos cruzamos, sin decirnos hola
Señalando nuestros defectos mutuos, todo eso oculta lo bueno
Lamentamos una época, y vomitamos sobre el mundo
No señora, no tengo una navaja lista para cortar
En mis bolsillos, solo paseo
Recorriendo las aceras de nuestras ciudades, contando nuestras peripecias
Nunca han sabido el alcance de nuestros pequeños relatos
El gran público somos nosotros, no lo vieron venir
La calle crea, más sexy, la calle dispara
Etiquetados como música urbana, marcados como ganado
Encerrados en un corral
No, no saben que su música está agotada
El despertar será duro, teníamos que pellizcarlos
Pasamos 15 años siendo insultados en France 2
France 3 contaba la historia de una Francia dividida en 2
Tomé la ruta en France 5, el mundo es tan hermoso
El Hip-Hop está en la cima, se transmite a medianoche y media en France Ô
¿Ignorancia tal vez o simple mal gusto?
¿Quién sabe? Pero es la música de los franceses de ultramar
De rodillas por una subvención
Cuando para la clásica hacen lugares de 100 palos
Llevamos el estandarte de esta cultura de analfabetos
Que tarde o temprano los sacará a todos en el jet alfa
Ellos no saben
Todo lo que hemos tenido que hacer y lo que hemos soportado
No, ellos no saben (ellos no saben)
¿Cómo podrían dirigirnos?
Ellos no saben (they don't know)
Todo lo que hemos tenido que hacer y lo que hemos sacrificado
No, ellos no saben (they don't know)
Pero se permiten juzgarnos (they really don't know)
Ellos no saben
Ellos no saben (they don't know)
Ellos no saben (they don't know)
No nos conocen (they don't really know)
Ellos no saben (they don't know)
Todo lo que hemos tenido que hacer y lo que hemos sacrificado
No, ellos no saben, no, no, no
¿Cómo podrían dirigirnos?
They don't really know