song lyrics / Suzuya / Meilleur ami translation  | FRen Français

Meilleur ami translation into Portuguese

Performer Suzuya

Meilleur ami song translation by Suzuya official

Translation of Meilleur ami from French to Portuguese

E por que você acha que é mais vivo que os outros?
Você também está morto
Você pode queimar todas as suas cartas de amor, ela nunca as lerá
E mesmo se você sabe, ou acha, que eles estarão lá se você sangrar
Você verá, que ninguém virá te salvar
Sim, eu sinto muito, mas você não é diferente, meu amigo
Cada um com seus problemas, suas dificuldades
Ninguém tem olhos para o que te machuca
Você está sozinho diante de tudo que vive
Eles estão cheios disso, eles sabem que te machucam, mas perguntam se está tudo bem
Você tem que se tornar um zumbi, eles não te machucarão mais se você estiver comigo
Os humanos tentam, mas é só isso
Não tenha medo de nada, mas desconfie de tudo
A verdade nunca te machucará tanto quanto as dúvidas
Mas isso não te faz fraco se você chorar algumas lágrimas
Eu sempre estarei com você, não importa o que você possa fazer
Eu ficarei ao seu lado mesmo se você for para o inferno
Eu sou seu irmão, contra os inimigos eu sou seu ferro, e seus amigos, você sabe
Eles não te amavam realmente, não importa se você os perde
Nunca mais vamos nos deixar fazer, meu irmão, enquanto vamos fazer
Faça flexões e puxadas enquanto a lua nos ilumina
E não importa, se o sangue se mistura com sua saliva
Você vai sofrer mais se desistir, mas vai doer se perder
E não importa se ela chora
Mas se você a fizer sorrir, ela vai te esfaquear no coração
Não confie em ninguém, você está cercado de mentirosos
Ou você os faz sofrer ou você sofre a dor, dor, dor
Essa dor, você pode abreviar seu sofrimento
Faremos tudo que precisa ser feito, para que nunca mais aconteça
Sim, eu sou seu irmão, aqui embaixo, feche os olhos, confie em mim
Sim, mas meu irmão, se eu te ouvir, terei mortes, lágrimas na consciência
Eu só conheço o ódio dos outros e o ódio de mim mesmo
Eu procuro o amor, mas ele não está aqui
Eu me olho no espelho, tenho meu sangue em mim
Eu sei que falhei, então me puno
Eu não estou aqui para ninguém, e estou perdendo amigos
Mas se eles fizerem o mesmo, eu não vou me importar
Eu queria ser um fantasma para que todos me esquecessem
Eu quero fugir e quero que a chuva apague meus passos
Não ouça tudo isso, eu não me lembro mais
Carícias substituídas por buracos no braço
Uma mistura de sangue e lágrimas na minha blusa
Eu não acredito mais na ideia de que meu coração será limpo
E você, o que você acha? Você acha que eu estava morto?
Eu rabiscava textos, fazia flexões no escuro
Esses filhos da puta conhecem a honra?
Eles me deixavam agonizar como um cachorro
E muitas vezes me vingo e muitas vezes acho que sou forte
Mas me afasto do paraíso toda vez que te faço viver o inferno
Eu aprecio sua lealdade, mas nunca serei seu irmão
Eu entendi que nunca serei feliz se meu coração for de pedra
Eu não posso sentir mais nada, mesmo quando os tempos estão claros
Eu gosto de me sentir como uma pedra se quero me sentir forte
Eu não encontro nenhuma resposta, embora eu esteja me esforçando
Eu queria me sentir vivo, mas acabei me sentindo morto.
Translation copyright : legal translation into Portuguese licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Universal Music Publishing Group

Comments for Meilleur ami translation

Name/Nickname
Comment
Other Suzuya song translations
Ouvre les yeux (English)
Poème sur le sable (Indonesian)
Derniers suçons (Thai)
Condamné (Portuguese)
Poème sur le sable (Korean)
Derniers suçons (Chinese)
Bouffe mon cœur (German)
Poème sur le sable (Thai)
Bouffe mon cœur (English)
Poème sur le sable (Chinese)
Bouffe mon cœur (Spanish)
Bouffe mon cœur (Italian)
Bouffe mon cœur (Portuguese)
S'il te plaît.. Disparais.. (Indonesian)
Derniers suçons (German)
S'il te plaît.. Disparais.. (Korean)
Derniers suçons (English)
S'il te plaît.. Disparais.. (Thai)
Derniers suçons (Spanish)
S'il te plaît.. Disparais.. (Chinese)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
महेश हिरेमठ | Malayang Pilipino Music | वैशाली सामंत | वैशाली सामंत | श्रीकांत नारायण | अशा भोसले | Lotfi Bouchnak | Richard Cocciante | Amadodana Ase Wesile | Astérix | Françoise Hardy | Pirates Des Caraïbes | Mohammed Rafi | Mortelle Adèle | Ramy Khalil | रोहित पाटील | Bonnie Tyler | Ben E King | Hercule (Disney) | Monu Music India

Makhan Chor | Antichi Ghanti Vajavali | قفطانك محلول | Quien como yo | Générique Hamtaro | Ojoro | बंधू येईल माहेरी | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Empire State Of Mind 2 | Ring | Jamais Je N'avouerai | Itatanghal Kita | 10111 | Bhij Gayi Kurti Lal | Shayad | Sikelela | Tombé du ciel | Baat Itni Si Hai | حتى ندابزو | Main Dans La Main
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the eye
2| symbol to the right of the cloud
3| symbol to the right of the television
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid