song lyrics / Suzuya / Bouffe mon cœur translation  | FRen Français

Bouffe mon cœur translation into Portuguese

Performer Suzuya

Bouffe mon cœur song translation by Suzuya official

Translation of Bouffe mon cœur from French to Portuguese

Okay, okay, hein
Okay, hein
Okay, hein
Okay, okay, okay, hein

Vejo o teu sorriso, vejo o teu sorriso
Quis te oferecer o meu amor, mas tu o deixaste apodrecer
Vi a minha rosa morrer, vi a minha rosa morrer, eh
Vi como eu sangrei, não sei se algum dia poderei

Vejo o teu sorriso, vejo o teu sorriso
Quis te oferecer o meu amor, mas tu o deixaste apodrecer
Vi a minha rosa morrer, vi a minha rosa morrer, eh
Vi como eu sangrei, não sei se algum dia poderei curar, não

Mas a verdade? É que estás na minha cabeça
Mas como amas outro
Tenho dúvidas na minha têmpora
Trancado no meu quarto, não vou à festa
Só me empurras para a frente quando estou a subir a encosta

Mayday, mayday, mayday, mayday
No coração tenho curativos
A minha ferida não cicatrizou, mas arrancas o curativo
Mayday, mayday, mayday, mayday
Por que te amo tanto?
Poderia matar só para nos beijarmos por um instante

Lembras-te, quando te prometi que serias minha?
Queria ser rei
Agora estou na arena, não na rainha
E o que é o amor?
Porque eu só tenho cicatrizes
E como poderia saber que não conseguiria viver sem ela

Tenho a impressão de ter o teu rosto gravado na minha retina
O meu coração está aos teus pés, mas tu o pisas
Quero que saias do meu coração, mas escorregas
Que me perdoes
Penso em ti enquanto beijo a minha namorada

Não, não sei como fazer
Afastas-te de mim antes que eu me aproxime do inferno
Frequentemente na minha têmpora, sou tentado a pegar na arma
Não, não sei como fazer
Qual de nós dois irá queimar no inferno?

Na verdade, és pior que um demónio, sim, és pior que um demónio
Fizeste-me sofrer por muito tempo, mas era apenas a demo
E o teu sorriso diz muito, e o teu sorriso diz muito
Sei que gostas de me ver sofrer, mesmo que digas que não

E dizes que não, mas gostas de roubar o meu coração com um maçarico
Mas tenho a certeza que no fundo vais finalmente amar-me quando eu estiver morto
Não sais da minha cabeça como se estivesses rodeada de Claymore
Na tua casa há muita comida, mas é o meu coração que devoras todos os dias

Não vou esperar outra vida, vais partir-me o coração mesmo noutra margem
É para me transformar em pedra se os teus olhos estiverem fixos em mim
Parti o coração de outra rapariga
Por tua causa, tenho o coração atrofiado
Estou condenado e quem me poderá libertar
Vai-te embora amando
Gostarias de saber como me sinto
Sinto-me como se me abrisses as veias e bebesses o meu sangue
Não encontrarás melhor do que eu e sei que no fundo sabes
Mas não virás para os meus braços não, da próxima vez que sangrares

Tenho a impressão de ter o teu rosto gravado na minha retina
O meu coração está aos teus pés, mas tu o pisas
Quero que saias do meu coração, mas escorregas
Que me perdoes
Penso em ti enquanto beijo a minha namorada

Não, não sei como fazer
Afastas-te de mim antes que eu me aproxime do inferno
Frequentemente na minha têmpora, sou tentado a pegar na arma
Não, não sei como fazer
Qual de nós dois irá queimar no inferno?
Translation copyright : legal translation into Portuguese licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.

Comments for Bouffe mon cœur translation

Name/Nickname
Comment
Other Suzuya song translations
Ouvre les yeux (English)
Poème sur le sable (Indonesian)
Derniers suçons (Thai)
Condamné (Portuguese)
Poème sur le sable (Korean)
Derniers suçons (Chinese)
Bouffe mon cœur (German)
Poème sur le sable (Thai)
Bouffe mon cœur (English)
Poème sur le sable (Chinese)
Bouffe mon cœur (Spanish)
Bouffe mon cœur (Italian)
S'il te plaît.. Disparais.. (Indonesian)
Derniers suçons (German)
S'il te plaît.. Disparais.. (Korean)
Derniers suçons (English)
S'il te plaît.. Disparais.. (Thai)
Derniers suçons (Spanish)
S'il te plaît.. Disparais.. (Chinese)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
महेश हिरेमठ | Malayang Pilipino Music | वैशाली सामंत | वैशाली सामंत | श्रीकांत नारायण | अशा भोसले | Lotfi Bouchnak | Richard Cocciante | Amadodana Ase Wesile | Astérix | Françoise Hardy | Pirates Des Caraïbes | Mohammed Rafi | Mortelle Adèle | Ramy Khalil | रोहित पाटील | Bonnie Tyler | Ben E King | Hercule (Disney) | Monu Music India

Makhan Chor | Antichi Ghanti Vajavali | قفطانك محلول | Quien como yo | Générique Hamtaro | Ojoro | बंधू येईल माहेरी | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Empire State Of Mind 2 | Ring | Jamais Je N'avouerai | Itatanghal Kita | 10111 | Bhij Gayi Kurti Lal | Shayad | Sikelela | Tombé du ciel | Baat Itni Si Hai | حتى ندابزو | Main Dans La Main
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the left of the padlock
2| symbol to the left of the cloud
3| symbol at the bottom of the eye
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid