song lyrics / Suzuya / Meilleur ami translation  | FRen Français

Meilleur ami translation into Indonesian

Performer Suzuya

Meilleur ami song translation by Suzuya official

Translation of Meilleur ami from French to Indonesian

Dan kenapa kamu pikir kamu lebih hidup daripada yang lain?
Kamu juga sudah mati
Kamu bisa membakar semua surat cintamu, dia tidak akan pernah membacanya
Dan meskipun kamu tahu, atau kamu percaya, bahwa mereka akan ada jika kamu berdarah
Kamu akan melihat, bahwa tidak ada yang akan datang untuk menyelamatkanmu
Ya, aku minta maaf tapi kamu tidak berbeda temanku
Setiap orang punya masalahnya sendiri, kesulitannya sendiri
Tidak ada yang peduli dengan apa yang menyakitimu
Kamu sendirian menghadapi semua yang kamu alami
Mereka penuh dengan kebohongan, mereka tahu mereka menyakitimu tapi bertanya apakah kamu baik-baik saja
Kamu harus menjadi zombie, mereka tidak akan menyakitimu lagi jika kamu bersamaku
Manusia mencoba, tapi hanya itu
Jangan takut pada apa pun tapi waspadalah terhadap segalanya
Kebenaran tidak akan pernah menyakitimu seburuk keraguan
Tapi itu tidak membuatmu lemah jika kamu menangis beberapa tetes
Aku akan selalu bersamamu, tidak peduli apa yang kamu lakukan
Aku akan tetap di sisimu bahkan jika kamu menuju neraka
Aku adalah saudaramu, menghadapi musuh aku adalah pedangmu, dan teman-temanmu kamu tahu
Mereka tidak benar-benar mencintaimu, tidak masalah jika kamu kehilangan mereka
Kita tidak akan pernah membiarkan diri kita diperlakukan seperti itu lagi, saudaraku, sementara kita akan mengalahkan mereka
Lakukan push-up dan pull-up sementara bulan menerangi kita
Dan tidak masalah, jika darah bercampur dengan lendirmu
Kamu akan merasa lebih sakit jika menyerah tapi kamu akan merasa sakit jika kalah
Dan tidak masalah jika dia menangis
Tapi jika kamu membuatnya tersenyum dia akan menusukmu di hati
Jangan percaya pada siapa pun, kamu dikelilingi oleh pembohong
Kamu harus membuat mereka menderita atau kamu yang akan menderita, menderita, menderita
Rasa sakit ini, kamu bisa mengakhiri penderitaanmu
Kita akan melakukan semua yang perlu dilakukan, agar tidak pernah terulang lagi
Ya, aku adalah saudaramu, di sini, tutup matamu, percayalah padaku
Ya, tapi saudaraku, jika aku mendengarkanmu, aku akan memiliki kematian, air mata di hati nurani
Aku hanya tahu kebencian dari orang lain dan kebencian pada diri sendiri
Aku sudah mencari cinta tapi tidak ada di sini
Aku melihat diriku di cermin, darahku ada padaku
Aku tahu aku telah gagal jadi aku menghukum diriku sendiri
Aku tidak ada untuk siapa pun, dan aku kehilangan teman
Tapi jika mereka melakukan hal yang sama aku tidak akan marah
Aku ingin menjadi hantu yang dilupakan semua orang
Aku ingin melarikan diri dan aku ingin hujan menghapus jejakku
Jangan dengarkan semua itu, aku tidak ingat lagi
Sentuhan digantikan oleh lubang di lengan
Campuran darah dan air mata di sweterku
Aku tidak lagi percaya bahwa hatiku akan bersih
Dan kamu apa yang kamu pikirkan? Kamu pikir aku sudah mati?
Aku menulis teks, aku melakukan push-up dalam gelap
Apakah bajingan ini tahu kehormatan?
Mereka membiarkanku sekarat seperti anjing
Dan terlalu sering aku membalas dendam dan terlalu sering aku pikir aku kuat
Tapi aku menjauh dari surga setiap kali aku membuatmu hidup di neraka
Aku menghargai kesetiaanmu, tapi aku tidak akan pernah menjadi saudaramu
Aku mengerti bahwa aku tidak akan pernah bahagia jika hatiku adalah batu
Aku tidak bisa merasakan apa-apa lagi, bahkan ketika waktu cerah
Aku menghargai merasa seperti batu jika aku ingin merasa kuat
Aku tidak menemukan jawaban, meskipun aku berusaha
Aku ingin merasa hidup tapi akhirnya aku merasa mati
Translation copyright : legal translation into Indonesian licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Universal Music Publishing Group

Comments for Meilleur ami translation

Name/Nickname
Comment
Other Suzuya song translations
Ouvre les yeux (English)
Poème sur le sable (Indonesian)
Derniers suçons (Thai)
Condamné (Portuguese)
Poème sur le sable (Korean)
Derniers suçons (Chinese)
Bouffe mon cœur (German)
Poème sur le sable (Thai)
Bouffe mon cœur (English)
Poème sur le sable (Chinese)
Bouffe mon cœur (Spanish)
Bouffe mon cœur (Italian)
Bouffe mon cœur (Portuguese)
S'il te plaît.. Disparais.. (Indonesian)
Derniers suçons (German)
S'il te plaît.. Disparais.. (Korean)
Derniers suçons (English)
S'il te plaît.. Disparais.. (Thai)
Derniers suçons (Spanish)
S'il te plaît.. Disparais.. (Chinese)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
महेश हिरेमठ | Malayang Pilipino Music | वैशाली सामंत | वैशाली सामंत | श्रीकांत नारायण | अशा भोसले | Lotfi Bouchnak | Richard Cocciante | Amadodana Ase Wesile | Astérix | Françoise Hardy | Pirates Des Caraïbes | Mohammed Rafi | Mortelle Adèle | Ramy Khalil | रोहित पाटील | Bonnie Tyler | Ben E King | Hercule (Disney) | Monu Music India

Makhan Chor | Antichi Ghanti Vajavali | قفطانك محلول | Quien como yo | Générique Hamtaro | Ojoro | बंधू येईल माहेरी | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Empire State Of Mind 2 | Ring | Jamais Je N'avouerai | Itatanghal Kita | 10111 | Bhij Gayi Kurti Lal | Shayad | Sikelela | Tombé du ciel | Baat Itni Si Hai | حتى ندابزو | Main Dans La Main
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the camera
2| symbol at the bottom of the cross
3| symbol at the bottom of magnifying glass
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid