song lyrics / Suzuya / Meilleur ami translation  | FRen Français

Meilleur ami translation into German

Performer Suzuya

Meilleur ami song translation by Suzuya official

Translation of Meilleur ami from French to German

Und warum glaubst du, dass du lebendiger bist als die anderen?
Auch du bist tot
Du kannst all deine Liebesbriefe verbrennen, sie wird sie nie lesen
Und selbst wenn du weißt oder glaubst, dass sie da sein werden, wenn du blutest
Du wirst sehen, dass niemand kommen wird, um dich zu retten
Ja, es tut mir leid, aber du bist nicht anders, mein Freund
Jeder hat seine eigene Scheiße, seine Probleme
Niemand hat Augen für das, was dir schadet
Du bist allein mit allem, was du erlebst
Sie sind voll von diesem Leben, sie wissen, dass sie dich verletzen, aber fragen dich, ob es dir gut geht
Du musst zu einem Zombie werden, sie werden dir nicht mehr weh tun, wenn du bei mir bist
Die Menschen versuchen es, aber das ist alles
Habe keine Angst vor nichts, aber sei vorsichtig mit allem
Die Wahrheit wird dir nie so weh tun wie die Zweifel
Aber das macht dich nicht schwach, wenn du ein paar Tränen vergießt
Ich werde immer bei dir sein, egal was du tust
Ich werde an deiner Seite bleiben, auch wenn du in die Hölle gehst
Ich bin dein Bruder, gegen die Feinde bin ich dein Eisen, und deine Freunde, du weißt
Sie haben dich nicht wirklich geliebt, es ist nicht schlimm, wenn du sie verlierst
Wir werden uns nie wieder so behandeln lassen, mein Bruder, während wir sie fertig machen
Mache Liegestütze und Klimmzüge, während der Mond uns beleuchtet
Und es ist nicht schlimm, wenn Blut mit deinem Speichel vermischt wird
Es wird mehr weh tun, wenn du aufgibst, aber es wird weh tun, wenn du verlierst
Und es ist nicht schlimm, wenn sie weint
Aber wenn du sie zum Lächeln bringst, wird sie dir ins Herz stechen
Vertraue niemandem, du bist von Lügnern umgeben
Entweder du lässt sie leiden oder du leidest den Schmerz, Schmerz, Schmerz
Dieser Schmerz, du kannst dein Leiden verkürzen
Wir werden alles tun, was nötig ist, damit es nie wieder passiert
Ja, ich bin dein Bruder, hier unten, schließe die Augen, vertraue mir
Ja, aber mein Bruder, wenn ich dir zuhöre, werde ich Tote haben, Tränen auf meinem Gewissen
Ich kenne nur den Hass der anderen und den Selbsthass
Ich suche die Liebe, aber sie ist nicht hier
Ich sehe mich im Spiegel an, ich habe mein Blut auf mir
Ich weiß, dass ich versagt habe, also bestrafe ich mich
Ich bin für niemanden da, und ich verliere Freunde
Aber wenn sie dasselbe tun, würde ich ihnen nicht böse sein
Ich möchte ein Geist sein, den alle vergessen
Ich will fliehen und ich will, dass der Regen meine Spuren auslöscht
Hör nicht auf all das, ich erinnere mich nicht mehr daran
Streicheleinheiten ersetzt durch Löcher im Arm
Eine Mischung aus Blut und Tränen auf meinem Pullover
Ich glaube nicht mehr an die Idee, dass mein Herz sich reinigen wird
Und was glaubst du? Glaubst du, ich war tot?
Ich kratzte Texte, ich machte Liegestütze im Dunkeln
Kennen diese Hurensöhne die Ehre?
Sie ließen mich wie einen Köter sterben
Und zu oft räche ich mich und zu oft glaube ich, dass ich stark bin
Aber ich entferne mich vom Paradies, jedes Mal, wenn ich dich die Hölle erleben lasse
Ich schätze deine Loyalität, aber ich werde nie dein Bruder sein
Ich habe verstanden, dass ich nie glücklich sein werde, wenn mein Herz aus Stein ist
Ich kann nichts mehr fühlen, auch wenn die Zeiten klar sind
Ich schätze es, mich stark zu fühlen, wenn ich mich wie ein Stein fühle
Ich finde keine Antwort, obwohl ich mich anstrenge
Ich wollte mich lebendig fühlen, aber ich habe mich tot gefühlt.
Translation copyright : legal translation into German licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Universal Music Publishing Group

Comments for Meilleur ami translation

Name/Nickname
Comment
Other Suzuya song translations
Ouvre les yeux (English)
Poème sur le sable (Indonesian)
Derniers suçons (Thai)
Condamné (Portuguese)
Poème sur le sable (Korean)
Derniers suçons (Chinese)
Bouffe mon cœur (German)
Poème sur le sable (Thai)
Bouffe mon cœur (English)
Poème sur le sable (Chinese)
Bouffe mon cœur (Spanish)
Bouffe mon cœur (Italian)
Bouffe mon cœur (Portuguese)
S'il te plaît.. Disparais.. (Indonesian)
Derniers suçons (German)
S'il te plaît.. Disparais.. (Korean)
Derniers suçons (English)
S'il te plaît.. Disparais.. (Thai)
Derniers suçons (Spanish)
S'il te plaît.. Disparais.. (Chinese)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
महेश हिरेमठ | Malayang Pilipino Music | वैशाली सामंत | वैशाली सामंत | श्रीकांत नारायण | अशा भोसले | Lotfi Bouchnak | Richard Cocciante | Amadodana Ase Wesile | Astérix | Françoise Hardy | Pirates Des Caraïbes | Mohammed Rafi | Mortelle Adèle | Ramy Khalil | रोहित पाटील | Bonnie Tyler | Ben E King | Hercule (Disney) | Monu Music India

Makhan Chor | Antichi Ghanti Vajavali | قفطانك محلول | Quien como yo | Générique Hamtaro | Ojoro | बंधू येईल माहेरी | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Empire State Of Mind 2 | Ring | Jamais Je N'avouerai | Itatanghal Kita | 10111 | Bhij Gayi Kurti Lal | Shayad | Sikelela | Tombé du ciel | Baat Itni Si Hai | حتى ندابزو | Main Dans La Main
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the top of the camera
2| symbol at the top of the cross
3| symbol to the left of the target
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid