song lyrics / Grand Corps Malade / Poker translation  | FRen Français

Poker translation into Spanish

Performers Grand Corps MaladeEhla

Poker song translation by Grand Corps Malade official

Translation of Poker from French to Spanish

¿Quién se ha perdido alguna vez?

¿Quién se ha perdido alguna vez?

La señora Roja tuvo un buen presentimiento cuando él le ofreció esa copa
Parecía emprendedor, ella decidió dejarle hacer
El señor Azul sintió deseo, cuando ella brindó sonriendo
Y él la siente cómplice, eso no le sucede tan a menudo
La confusión es mutua, su primera copa ya está vacía
Naturalmente, sus cuerpos se acercan, ya no son tímidos
Compartirán las próximas horas y las pulsiones en avalancha
La señora Roja y el señor Azul recordarán esta noche en vela
Pero los días se suceden con la duda como emblema
Tienen ganas de verse de nuevo y ese es quizás su problema
No saben en qué apostar, revelarse parece peligroso
Comienzan un extraño juego de póker amoroso

¿Quién se ha perdido alguna vez en el póker de los sentimientos?
¿Quién se sentirá valiente? ¿Quién podrá revelar su juego?
¿Quién se ha perdido alguna vez en el póker de los sentimientos?
¿Quién se desvanecerá y quién querrá apostar? ¿Quién mentirá primero?

El señor Azul piensa que ella debe pensar que él no piensa demasiado en ella
La señora Roja cree que él cree que ella se cree demasiado bella
El señor Azul sintió que ella sentía que él se sentía demasiado bien
La señora Roja quiso que él la quisiera pero sin querer ir demasiado lejos
¿Pero de qué tienen miedo cuando tienen que mirar hacia adelante?
El encuentro es tan claro y el futuro tan ventoso
¿Deben ocultar su juego o poner las cartas sobre la mesa?
¿Deben fingir sus sentimientos para sentirse menos vulnerables?

¿Deben apostar lo mínimo para protegerse?
¿O tomar riesgos para empujar al otro a comprometerse?
Los silencios y las falsas apariencias llenan el juego de restricciones
Lo natural se ha perdido, su amor es un laberinto

¿Quién se ha perdido alguna vez en el póker de los sentimientos?
¿Quién se sentirá valiente? ¿Quién podrá revelar su juego?
¿Quién se ha perdido alguna vez en el póker de los sentimientos?
¿Quién se desvanecerá y quién querrá apostar? ¿Quién mentirá primero?

Cuando solo quede una carta por voltear
¿Todavía habrá tiempo para revelarnos?
¿Habrá suficiente espacio para unir nuestros colores?
Detrás de los diamantes en nuestros corazones, todavía creo en el as de espadas

Desde el día después de su encuentro, caminan sobre cáscaras de huevo
Descubren progresivamente las reglas de su propio juego
Pero esta noche el señor Azul y la señora Roja cierran las persianas
Por una vez sin hacerse preguntas, pintan la noche de violeta

¿Quién se ha perdido alguna vez en el póker de los sentimientos?
¿Quién se sentirá valiente? ¿Quién podrá revelar su juego?
¿Quién se ha perdido alguna vez en el póker de los sentimientos?
¿Quién se desvanecerá y quién querrá apostar? ¿Quién mentirá primero?

¿Quién se ha perdido alguna vez en el póker de los sentimientos?
¿Quién se sentirá valiente? ¿Quién podrá revelar su juego?
¿Quién se ha perdido alguna vez en el póker de los sentimientos?
¿Quién se desvanecerá y quién querrá apostar? ¿Quién mentirá primero?
Translation copyright : legal translation into Spanish licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: ANOUCHE PRODUCTIONS, SONY ATV MUSIC PUBLISHING FRANCE, Sony/ATV Music Publishing LLC

Comments for Poker translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the top of the cross
2| symbol to the left of magnifying glass
3| symbol to the right of the padlock
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid