song lyrics / Grand Corps Malade / La syllabe au rebond translation  | FRen Français

La syllabe au rebond translation into Indonesian

Performer Grand Corps Malade

La syllabe au rebond song translation by Grand Corps Malade official

Translation of La syllabe au rebond from French to Indonesian

Setelah masa bola, aku mencari waktu yang tak lama
Lalu aku meninggalkan ruang tamuku untuk melihat apa yang kita hargai
Jadi aku menetapkan tonggak, dalam suara, aku naik pangkat
Bicara sedikit, slam dengan baik, rima sampai ke tumit
Seperti egotrip yang baik, aku menemukan cara untuk memulai
Tidak ada lagi bola, tangan terkulai, tapi cerita untuk dilemparkan
Apakah kita berpikir atau tidak, aku menempatkan kalimat dalam ringkasan
Apakah kita menari atau tidak, aku melakukan semua ini untuk mengimbangi
Jadi, sebuah gairah untuk diatasi, itu tidak mudah, kita tidak bisa menyangkal
Aku menerima secara bertahap untuk tidak lagi memasukkan keranjang
Aku tidak lagi di belakang garis tiga poin dan ketegangannya
Aku berada di depan antarbaris, aku menaruh tiga titik suspensi

Aku mengambil suku kata pada pantulan
Aku mengambil suku kata pada pantulan

Aku menembakkan kata kerja, lemparan bebas kata sifat
Aku menaruh semua semangatku, semua ini sangat adiktif
Aku dalam fase ofensif dan pendekatannya berkembang
Aku menerima umpan-umpan penting dari musisi terkenal
Aku mengelabui asonansi dan menggiring setiap akhiran
Aku menyadari keberuntunganku, namun, aku baru setengah musim
Aku tidak takut dengan blok, dan aku melakukan smash sambil melayang
Kita bilang "slam dunk", paralelnya jelas
Mereka tidak membuat patung untukku, saat istirahat, aku adalah status pekerja lepas
Sepertiga mitos, sepertiga mutan, sepertiga mengutip ayat bernyanyi
Waktu uang sangat menggairahkan, aku percaya sampai kuarter terakhir
Sedikit jauh tapi gigih, aku bermain rima setiap saat

Aku mengambil suku kata pada pantulan
Aku mengambil suku kata pada pantulan

Aku ingin mentransposisi agar pertandingan menjadi panggungku
Tekanan meledak seperti obat yang tidak pernah berbahaya
Aku mengekspos diriku agar publik menjadi juri
Ini kuat dan berbahaya, seperti tembakan Stephen Curry
Hanya publik, dan hanya mereka, yang berhak mengadiliku
Ketika mereka suka, ketika mereka berteriak, tidak ada cara untuk berlindung
Diam atau melompat, apakah mereka mengkritik atau memberi
Ini gesit dan kuat, seperti smash LeBron
Dalam waktu kurang dari dua puluh empat detik, aku harus menembakkan baitku
Dan, jika tembakannya disukai, kebahagiaan akan lengkap
Aku menawarkan ayat-ayat yang agak aneh, aku punya mikrofon dalam bidikan
Penulis teks yang agak cerewet, aku menaruh refrain pada buzzer

Aku mengambil suku kata pada pantulan
Aku mengambil suku kata pada pantulan
Aku mengambil suku kata pada pantulan
Aku mengambil suku kata pada pantulan
Translation copyright : legal translation into Indonesian licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: ANOUCHE PRODUCTIONS, Sony/ATV Music Publishing LLC

Comments for La syllabe au rebond translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the top of the heart
2| symbol to the left of the television
3| symbol at the top of the eye
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid