song lyrics / Grand Corps Malade / LA RESILIATION translation  | FRen Français

LA RESILIATION translation into Italian

Performer Grand Corps Malade

LA RESILIATION song translation by Grand Corps Malade official

Translation of LA RESILIATION from French to Italian

Prima ci sarà la mancanza
Attaccata alla pelle, inchiodata
A rovinarci la vita, ognuno per conto suo
A mettere in discussione questa scelta, quella di essere partiti e di esserci lasciati
Come se non fosse abbastanza difficile separarsi, cambiare esistenza
Accettare di rinunciare all'eternità della nostra co-residenza
Tutti i momenti, tutti i luoghi
Rifletteranno anche la nostra storia
Ci ricorderanno un aneddoto e verranno a piacimento
Scatenare un auto-tsunami
Ci resteranno i file da chiudere, la quotidianità da concludere
Le paure che bisognerà cingere
L'appartamento, le assicurazioni, la carta da parati
Dovremo uccidere la nostra storia ad ogni rescissione
Questa amara ossessione, questa sofferenza continua
Questo appetito deserto, il mondo che guardiamo dall'alto
A volte voliamo, a volte cadiamo
Spesso cadiamo, a testa in giù
Dopo alcuni mesi, ci resterà questo

[Versetto 2]
Un anno o due passeranno, il dolore sarà meno vivo
A volte persino scommettiamo che alcuni dicono che scomparirà
Ripenseremo alle vacanze, ai bei posti
Con un sorriso nascente ci ricorderemo di alcuni bei momenti
Ci saranno ancora qua e là della nostra vita comune
Questo letto, questo divano, questa lampada-luna
Una penna sopravvissuta, originariamente tua
Diventata con il tempo un segno di noi
Lì, dopo un anno o due, ci resteranno i ricordi intatti che evocano senza odio
E poi alcuni oggetti che tradiscono ingenuamente ma senza causare dolore
Dopo questo tempo, ci resterà questo

Ogni volta che parliamo d'amore
È con sempre e mai
Sempre e mai

Gli anni passano, quattro, cinque, cambia a seconda delle persone, i ricordi sbiadiscono
Solo alcuni frammenti rimasti attaccati al cuore ma lontani dalla ragione
Gli oggetti avranno vissuto, saranno rotti
Il letto, il divano sono stati sostituiti
Niente più vive, niente è sopravvissuto
Abbiamo rasato la nostra isola dimenticando di avanzare per evitare ricadute sterili
E per non offendere l'amante di oggi
Finiamo per cancellare l'amore che è perito
Resta ancora questo abbonamento ai nostri due nomi ma che non significa più nulla
Quindi per chiudere finalmente questa rescissione, per finire finalmente
Decido, anche se non lo facciamo mai, di chiamarti
Ma non è nemmeno più il numero giusto
Allora mi dico: "Ecco, quindi un abbonamento ai nostri due nomi alla fine dopo tutto questo tempo, è quello che ci resterà"
Translation copyright : legal translation into Italian licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: ANOUCHE PRODUCTIONS, FRENCH FLAIR ENTERTAINMENT, Peermusic Publishing, SONY ATV MUSIC PUBLISHING FRANCE, Sony/ATV Music Publishing LLC

Comments for LA RESILIATION translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the left of the clock
2| symbol to the right of the cloud
3| symbol at the top of the television
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid