song lyrics / Grand Corps Malade / J'écris à l'oral (Live) translation  | FRen Français

J'écris à l'oral (Live) translation into Indonesian

Performer Grand Corps Malade

J'écris à l'oral (Live) song translation by Grand Corps Malade official

Translation of J'écris à l'oral (Live) from French to Indonesian

Itu adalah malam tanpa cerita, akhir hari dengan takdir yang sederhana
Pukul 21 tanpa harapan, Rabu di bulan Oktober
Di atas aspal yang lelah, trotoar menurun di jalan Dames
Jauh dari drama yang bergejolak, ini adalah malam slam pertamaku
Manusia di sebuah kafe berkumpul untuk saling mendengarkan
Mereka berbicara satu per satu dan telingaku terpesona
Manusia setara, setiap orang bebas untuk memulai
Prinsipnya sangat sederhana, hanya perlu dipikirkan
Awalnya aku tetap pasif tapi segera aku bermimpi tentang aksi

Awalnya aku tetap berpikir untuk memahami wahyu ini
Aku menerima badai rima dan air terjun tema
Jauh dari star-system, kamu tetap larut malam jika kamu suka
Beberapa saat kemudian aku menggali tinta
Mencipta tanpa berdoa
Untuk berteriak tanpa berteriak
Tanpa cacat tanpa berputar
Dalam suara ada tinta
Untuk menerima tanpa bersinar
Dan memberi tanpa memilah

Slam menampar pikiranku lalu membebaskan hasrat
Mengguncang keinginan kreatifku yang tertidur
Mencari suasana ini di seluruh Paris aku akan berkeliaran
Sudah diputuskan suaraku bebas dan nadanya akan bergema
Puisi di bar bertemu dengan kehidupan
Aku melihatnya dan kamu mengalaminya
Aku mengaku aku mengikutinya
Ia mengambil bentuk ia tumbuh
Ia bersinar dan terdengar

Ia memelukmu dan sekali ia memegangmu ia mengambil waktunya
Puisi di bar hanya keluar dalam suara kita
Konsep malam ini adalah puisi yang terlihat
Puisi bersembunyi di mana-mana, di konter, dalam setengah gelasmu
Ia meluap di trotoar dan menyebar, epidemi
Aku tidak akan pernah melupakan tahun ketika aku tertular virus
Ketika kamu tersandung pada kebetulan dan menemukan bonus
Malam-malam ketika kita membuka diri, saat-saat ketika kita bangkit
Berjam-jam menggunakan air liur kita, menggigit kata-kata hingga ke intinya
Aku tidak akan melupakan momen-momen langka ini ketika malam menjadi arena
Mencari yang sementara setengah cemas setengah tenang
Aku tidak tahu apakah kebahagiaan bisa disentuh tapi mungkin kita telah menyentuhnya dua-tiga kali

Dalam suasana yang agak mencurigakan ini tercermin dalam suara kita
Aku tidak akan melupakan hati-hati yang terbuka dari segala asal dan segala usia
Bersatu dalam keinginan untuk menemukan dalam mendengarkan dan berbagi
Mereka yang ada di sana tidak akan mengubah apa pun meskipun semuanya harus diulang
Dan lagi pula sebuah teks yang diucapkan adalah segelas minuman gratis
Malam-malam ini masih ada tapi yang terbaik adalah ketika kamu berkenalan
Tidak ada yang mengalahkan pesona yang tidak dikenal, penemuan, dan kepolosan

Nostalgia ini sering mengingatkanku bahwa aku juga telah berjabat tangan
Pertemuan yang membuatmu berharap kemarin mempengaruhi besok
Aku masih penuh motivasi dan aku mengulanginya tanpa ragu
Mencari sensasi ini yang setara dengan 700 hasrat
Dari masa yang belum berakhir ini aku menerima warisan viral
Kebiasaan yang tidak pernah meninggalkanku, benar, aku menulis secara lisan
Itu adalah malam tanpa cerita, akhir hari dengan takdir yang sederhana
Pukul 21 tanpa harapan, Rabu di bulan Oktober
Aku mendengar suara-suara yang menyentuh seperti paduan suara dalam moralku
Sejak itu mulutku penuh tinta, sejak itu aku menulis secara lisan
Translation copyright : legal translation into Indonesian licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Sony/ATV Music Publishing LLC

Comments for J'écris à l'oral (Live) translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the smiley
2| symbol at the top of magnifying glass
3| symbol to the right of the heart
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid