song lyrics / Grand Corps Malade / Besoin de rien translation  | FRen Français

Besoin de rien translation into German

Performers Grand Corps MaladeBen MazuéGaël Faye

Besoin de rien song translation by Grand Corps Malade official

Translation of Besoin de rien from French to German

Aber danach, ja, warum nicht
Ja
Aber in Bezug auf Aperitifs, finde ich, für mich ist das der Trick, weißt du
Es ist nicht dasselbe wie geröstete Erdnüsse
Ja, okay, ja das, das passt für mich
Ja, du weißt, es ist gut so
Verdammt, 15 Minuten der Bus da, das dauert ewig
Ja
Nun, er ist in seiner Ecke da
Oder vielleicht auf Chipsters, entschuldige, ich bin ein bisschen
Ja

Eine Melodie, die in seinem Zimmer oder unter einer Bushaltestelle gesummt wird
Die Worte, die eingeladen und erfunden werden, brauchen nicht viel mehr
Nenne es rohe Kunst, wilde Kunst, nenne es nackte Kunst
Wenn deine Bühne ein Feld, eine Reise oder eine Bank am Ende der Allee ist

Eine Bank am Ende der Allee wird zu einer Wüste oder Lagune
Kind des Mondes oder der Straße, Staubballade des Asphalts
Unsere Stimmen durchqueren den Raum, die auferlegten Grenzen
Worte knallen in der Luft wie Donner, um nie wieder herunterzufallen

Um nie wieder in unsere schlimmsten Gewohnheiten zu fallen
In der wirklichen Welt verankert bleiben, die Metaversen vergessen
Sich mit sehr wenig zufrieden geben und sehen, was wir werden
Das Wahre in die Augen schauen und nichts brauchen

Nichts brauchen außer meinen Reimen und meinen Federbrüdern
Wir lösen uns von allem, also werden wir nicht mehr verlieren
Die Struktur entfernen, unsere Herzen, unsere Geister, unsere Seelen verbinden
Um ein Glas oder ein Feuer, einen Palaverbaum

Ein Feuer, einen Palaverbaum, ein Spiel, eine gesprächige Flamme
Eine alte Verzögerung seiner Tränen, ein Kunstwerk spaziert herum
Ein unschuldiges Kunstwerk, das aus einem unwissenden Geist entsteht
Ein glühendes Licht, das aus einem oratorischen Atemzug entsteht

Aus einem oratorischen Atemzug, am Anfang war das Wort
Ich streife durch Sträuße von Prosa mit korallenfarbenen Melodien
Ich summe Gospels der Seele für große traurige Kinder
Es ist Zeit, meine Herren, Damen, dass unsere Gedichte die Bühne betreten

Dass unsere Gedichte die Bühne betreten, auch wenn sie keine Ohren finden
Sie werden immer das Verdienst haben, sich zu den Sonnen zu erheben
Zu den Sonnen und Monden, die sie selbst erfunden haben
Sie werden ihre eigenen Wege schaffen, sich immer unbezwingbar fühlen

Zu den Sonnen und Monden, die sie selbst erfunden haben
Sie werden ihre eigenen Wege schaffen, sich immer unbezwingbar fühlen

Ich kenne dich, du bist oft traurig
Du bist immer angespannt
Lass die Gedanken los, die deine Moral brechen
Schau mich jetzt an
Und bis wir getrennt sind
Komm zu diesem Chor
Ich kenne dich, du bist oft traurig
Ich kenne dich, du bist immer angespannt
Lass die Gedanken los, die deine Moral brechen
Schau mich jetzt an
Und bis wir getrennt sind
Nimm den Instinkt, der in dir bleibt
Komm zu mir, ohne etwas zu erwarten

Schau mich jetzt an
Und bis wir getrennt sind
Nimm den Instinkt, der in dir bleibt
Komm zu mir, ohne etwas zu erwarten

Ich brauche nichts, ja, ich habe alles gegeben
Ich sehe in der Ferne das Leben, das ich geträumt habe
Ich bin sicher, morgen werde ich es finden
Ich werde dieses Leben berühren, ich verspreche es
Ich brauche nichts, ich werde alles geben
Der falsche Weg, alles neu anfangen
Ich brauche nichts
Ich brauche nichts
Ich brauche nichts
Ich brauche nichts

Verstreute Worte
Ein paar (?)
Auf dem Papier
Um sie zu schminken
Und sie zu heiraten
Mit der Stimme, die ist
Zur Hälfte
Und sie auszubreiten
Dann das Papier
Und dann ist das es
Das Werkzeug, das gehandhabt wird
Dass das Feuer
Um uns zu vereinen
Nicht satt
Um sich zu begeistern
Um mich zu begeistern
Ich brauche nichts
Um mich zu begeistern
Ich brauche nichts
Um mich zu begeistern
Ich brauche nichts
Ich brauche nichts
Ich brauche nichts
Ich brauche nichts

Oder, oder vielleicht Curly
Ah ja, ja ja Curly
Auch Cashewnüsse
Translation copyright : legal translation into German licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: ACBM, ANOUCHE PRODUCTIONS, BLEND, FRENCH FLAIR ENTERTAINMENT, GAEL FAYE, Peermusic Publishing, QMP PUBLISHING, Sony/ATV Music Publishing LLC, WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE

Comments for Besoin de rien translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the left of magnifying glass
2| symbol to the right of the bulb
3| symbol to the right of the star
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid