paroles de chanson / Zamdane parole / traduction Affamé #7 - Histoires de la vraie vie  | ENin English

Traduction Affamé #7 - Histoires de la vraie vie en Indonésien

Interprète Zamdane

Traduction de la chanson Affamé #7 - Histoires de la vraie vie par Zamdane officiel

Affamé #7 - Histoires de la vraie vie : traduction de Français vers Indonésien

Brr, brr, brr, brr
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Yeah

Aku tidak memberikan cintaku secara gratis, aku harus melindungi diriku
Aku punya pengalaman seperti ayahnya dan dia memanggilku "bayiku"
Aku bermimpi memiliki satu juta, atau tiga, atau sepuluh
Akhirnya, mimpi itu yang memiliki diriku
Kesulitan, dia mengenalku, dia datang dengan sendirinya
Kami terlalu sering bertemu, aku tidak ingin dia mengawalku lagi
Kamu tahu, di jalananku, aku berpikir dia mencintaiku
Kenyataannya, aku tahu dia tidak mencintai siapa pun
Narkoba adalah bencana terutama di lingkunganku
Beberapa produk membuatmu terbalik
Aku pergi ke penjara mengunjungi salah satu temanku
Yang suatu malam di bawah pengaruh pil membunuh neneknya
Setelah itu bagaimana bisa berintegrasi?
Dia bilang dia tidak bisa tidur sejak dia melihatnya dalam mimpi
Dia tersenyum padanya dan memaafkannya
Itu tidak akan pernah terjadi pada ibunya
Di bawah pengaruh alkohol menyentuh langit dan bintang-bintang, kering pada jam empat aku akan minum Vittel
Aku tidak ingin merusak hidupku, aku ingin menaklukkannya
Ini seks tapi aku tidak mengharapkan kesetiaan darinya
Hanya ada kegelapan, sakit hati, kami menginginkan uang
Teman-temanku semua cerdas, tapi beberapa dari mereka dipenjara
Aku sudah minum begitu banyak, aku bahkan tidak tahu, apakah aku di Bumi, apakah aku hidup
Dan di tempat kami, tidak ada korban, setelah perang, kamu adalah penyintas

Di tempatku semua orang memiliki darah yang mendidih
Hidup membuat mereka dingin, membuat mereka hipotermia
Pada usia 13 tahun kamu tidak seperti yang lain, 5 hari dalam seminggu aku melihat kulkasku kosong
Mama aku tidak menyalahkanmu, kamu sudah melakukan segalanya
Aku merasa bersalah ketika aku pulang dalam keadaan mabuk
Di ruang kunjungan kami tidak menangis ketika melihat saudara
Apa yang dia lakukan, dia lakukan tanpa penyesalan
Aku pergi, aku melarikan diri, tinggal di sana adalah mati
Lebih baik mengambil parang, duduk untuk membuka diriku
Seorang turis membuat pertunjukan, dia tidak pernah kembali
Sekarang ibunya menangis melihat foto-foto, kenangan

Brrr
Seorang turis membuat pertunjukan, dia tidak pernah kembali
Sekarang ibunya menangis melihat foto-foto, kenangan

Ini adalah cerita dari kehidupan nyata, ini Zamdane senang bertemu
Aku ingin bisa berubah, tapi aku mabuk dan hanya bernyanyi

Di tempatku tidak ada yang mempesona (ini adalah cerita dari kehidupan nyata)
Jadi aku mabuk dan hanya bernyanyi
Tapi aku mabuk dan hanya bernyanyi (tapi aku mabuk dan hanya bernyanyi)
Aku mabuk dan hanya bernyanyi
(Ini adalah cerita dari kehidupan nyata)
Tapi aku mabuk dan hanya bernyanyi
(La la la la la la la la la la)
(La la la la la la la la la la)
Droits traduction : traduction officielle en Indonésien sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.

Commentaires sur la traduction de Affamé #7 - Histoires de la vraie vie

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Zamdane
Mob (Affamé #20) (Anglais)
Flouka (Allemand)
Le monde par ma fenêtre (Indonésien)
Flouka (Anglais)
Le monde par ma fenêtre (Coréen)
Flouka (Espagnol)
Le monde par ma fenêtre (Thaï)
Le monde par ma fenêtre (Allemand)
Flouka (Italien)
Le monde par ma fenêtre (Chinois)
Le monde par ma fenêtre (Anglais)
Flouka (Portugais)
Le monde par ma fenêtre (Espagnol)
Le monde par ma fenêtre (Italien)
Le monde par ma fenêtre (Portugais)
Même à distance on est proches (Indonésien)
Même à distance on est proches (Coréen)
Même à distance on est proches (Thaï)
Même à distance on est proches (Chinois)
Foust L'Bando (Indonésien)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
Manmohan Waris | Henri Salvador | Mohan | Jean Ferrat | The Beatles | Udit Narayan | BloccRich Monsta | Richard Cocciante | Serge Gainsbourg | Lotfi Bouchnak | Renaud | Françoise Hardy | Anuradha Paudwal | Mortelle Adèle | Michel Fugain | Dalida | Ben E King | Téléphone | Joséphine Baker | Indochine

Fast Cars & Superstars | Kise Da Pyaar | War Is Over | Im With All Dat | Tinke | CHACHA RAP PART 2 | बंधू येईल माहेरी | Log Kehte Hai Pagal | Kya Jaipur Kya Dilli | Je N'Ai Pas Changé | Veneno (Néboa & sús versão) | Stop Fucking for Free | Les Huitres C'est Comme Les Filles | Laetitia | Allesomvattend (884) | Omw | Je Veux Un Héro | Aman A'song | Fuck It, Let's Go | Jo Tenu Dhoop Lagya Ve
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à droite de la poubelle
2| symbole à gauche de l'oeil
3| symbole en bas du coeur
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid