paroles de chanson / Suzuya parole / traduction Meilleur ami  | ENin English

Traduction Meilleur ami en Espagnol

Interprète Suzuya

Traduction de la chanson Meilleur ami par Suzuya officiel

Meilleur ami : traduction de Français vers Espagnol

¿Y por qué crees que estás más vivo que los demás?
Tú también estás muerto
Puedes quemar todas tus cartas de amor, ella nunca las leerá
Y aunque sepas, o creas, que estarán allí si sangras
Verás, que nadie vendrá a salvarte
Sí, lo siento pero no eres diferente, amigo mío
Cada uno tiene sus problemas, sus preocupaciones
Nadie tiene ojos para lo que te duele
Estás solo frente a todo lo que vives
Están llenos de eso, saben que te lastiman pero te preguntan si estás bien
Tienes que convertirte en un zombi, no te harán más daño si estás conmigo
Los humanos lo intentan, pero eso es todo
No tengas miedo de nada pero desconfía de todo
La verdad nunca te hará tanto daño como las dudas
Pero eso no te hace débil si lloras unas gotas
Siempre estaré contigo, no importa lo que puedas hacer
Me quedaré a tu lado incluso si te diriges al infierno
Soy tu hermano, frente a los enemigos soy tu hierro, y tus amigos sabes
No te querían realmente, no importa si los pierdes
Nunca más nos dejaremos hacer, hermano, mientras vamos a hacerlos
Haz flexiones y tracciones mientras la luna nos ilumina
Y no importa, si la sangre se mezcla con tu saliva
Te dolerá más si te rindes pero te dolerá si pierdes
Y no importa si ella llora
Pero si la haces sonreír, te apuñalará en el corazón
No confíes en nadie, estás rodeado de mentirosos
O les haces sufrir o sufres el dolor, dolor, dolor
Este dolor, puedes aliviar tus sufrimientos
Haremos todo lo que haya que hacer, para que nunca más vuelva a suceder
Sí, soy tu hermano, aquí abajo, cierra los ojos, confía en mí
Sí, pero hermano, si te escucho, tendré muertes, lágrimas en la conciencia
Solo conozco el odio de los demás y el odio a uno mismo
Por mucho que busque el amor, no está aquí
Me miro en el espejo y tengo mi sangre sobre mí
Sé que he fallado así que me castigo
No estoy aquí para nadie, y pierdo amigos
Pero si hacen lo mismo, no les guardaré rencor
Quisiera ser un fantasma para que todos me olviden
Quiero huir y quiero que la lluvia borre mis pasos
No escuches todo eso, yo ya no me acuerdo
Caricias reemplazadas por agujeros en el brazo
Una mezcla de sangre y lágrimas en mi jersey
Ya no creo en la idea de que mi corazón se limpiará
¿Y tú qué crees? ¿Crees que estaba muerto?
Rascaba textos, hacía flexiones en la oscuridad
¿Conocen estos hijos de puta el honor?
Me dejaban agonizar como un perro
Y demasiado a menudo me vengo y demasiado a menudo creo que soy fuerte
Pero me alejo del paraíso cada vez que te hago vivir el infierno
Aprecio tu lealtad, pero nunca seré tu hermano
Entendí que nunca seré feliz si mi corazón es de piedra
No puedo sentir nada, incluso cuando los tiempos son claros
Aprecio sentirme como una piedra si quiero sentirme fuerte
No encuentro ninguna respuesta, aunque hago esfuerzos
Quería sentirme vivo pero terminé sintiéndome muerto
Droits traduction : traduction officielle en Espagnol sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: Universal Music Publishing Group

Commentaires sur la traduction de Meilleur ami

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Suzuya
Ouvre les yeux (Anglais)
Poème sur le sable (Indonésien)
Derniers suçons (Thaï)
Condamné (Portugais)
Poème sur le sable (Coréen)
Derniers suçons (Chinois)
Bouffe mon cœur (Allemand)
Poème sur le sable (Thaï)
Bouffe mon cœur (Anglais)
Poème sur le sable (Chinois)
Bouffe mon cœur (Espagnol)
Bouffe mon cœur (Italien)
Bouffe mon cœur (Portugais)
S'il te plaît.. Disparais.. (Indonésien)
Derniers suçons (Allemand)
S'il te plaît.. Disparais.. (Coréen)
Derniers suçons (Anglais)
S'il te plaît.. Disparais.. (Thaï)
Derniers suçons (Espagnol)
S'il te plaît.. Disparais.. (Chinois)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
महेश हिरेमठ | Malayang Pilipino Music | वैशाली सामंत | वैशाली सामंत | श्रीकांत नारायण | अशा भोसले | Lotfi Bouchnak | Richard Cocciante | Amadodana Ase Wesile | Astérix | Françoise Hardy | Pirates Des Caraïbes | Mohammed Rafi | Mortelle Adèle | Ramy Khalil | रोहित पाटील | Bonnie Tyler | Ben E King | Hercule (Disney) | Monu Music India

Makhan Chor | Antichi Ghanti Vajavali | قفطانك محلول | Quien como yo | Générique Hamtaro | Ojoro | बंधू येईल माहेरी | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Empire State Of Mind 2 | Ring | Jamais Je N'avouerai | Itatanghal Kita | 10111 | Bhij Gayi Kurti Lal | Shayad | Sikelela | Tombé du ciel | Baat Itni Si Hai | حتى ندابزو | Main Dans La Main
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en bas du smiley
2| symbole en bas de la valise
3| symbole en haut de la loupe
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid