三原色 : traduction de Japonais vers Anglais
A story that was interrupted somewhere
Let's go beyond it once again
Even if we part ways many times
See, we're still connected
So, see you again
The words we exchanged
We have seen so many sunrises since
At the end of each of our lives
The continuation of that day
The day of reunion
The time until we meet
Every time it passes, my heart races
If you look up at the sky after the rain
Just like that day
A rainbow bridge is formed
We were able to meet again here
We've been connected all along
Things I want to talk about
Things I want to convey
They overflow and won't stop
See, they won't unravel, surely
Rushed by the changing seasons
At the end of the continuing road again
Even if we part
No matter how many times
If we tie it strongly again
We can meet again
Ah, what was it?
The reminiscing never stops
Tracing memories and recollections
Laughing along the way
Filling the empty time
With words and words, before you know it, it's a shortcut
Don't worry about tomorrow and go ahead
As if we've gone back to the old days
But actually
there are many things that have changed
But (oh-oh) even today (oh-oh)
It's disappointingly
Just like those days
Before I knew it, the sky began to lighten
A faint warmth touches
Our exhausted cheeks
Just like that day
We return to our respective days
Hey, the road we've walked so far
Though they're different for each of us
Now they're illuminated by the same sunrise
We were able to overlap again
A story that was interrupted somewhere
Let's go beyond it once again
Things I want to talk about
Things I want to convey
As if filling the pages
Let's add to it, over and over
The red sunset we once looked up at
The blue days we spent together
I won't forget
They won't disappear
Like the green sprouting
Because we can meet again
The story begins from the white sunrise
"See you tomorrow"
(Wow-oh-oh-oh-oh, wow-oh-oh-oh-oh)
(Wow-oh-oh-oh-oh, wow-oh-oh-oh-oh)
(Wow-oh-oh-oh-oh, wow-oh-oh-oh-oh)
(Wow-oh-oh-oh-oh, wow-oh-oh-oh-oh)