Allongés Sous Les Vagues : traduction de Français vers Allemand
Liegend unter den Wellen
Die Sonne in den Augen
Weit weg von den Schreien des Strandes
Wo sich fröhlich tummeln
Unbedeutende Kinder
Pickelige Idioten
Leser von France Soir
Und gefährliche Hunde
Uns geht es gut, wir beide
So gut, dass es kaum zu glauben ist
Dass ein verbitterter Unglücklicher
Uns einen Eimer Wasser übergießt
Liegend unter den Wellen
Heißt mein Lied
Je dümmer es ist, desto besser kommt es an
Im Fernsehen
Es war sonnig
Oder er fuhr Fahrrad
Ich sah sie genauso
Wie Marylin Garbo
Aus einem Aquarell entsprungen
In ihrem karierten Hemd
Sie war mehr als schön
Ich war nicht nur hübsch
Sie radelte, flatterhaft
In den Dünen, prächtig
Parfümiert mit Eau Sauvage
Und das riecht nicht nach Scheiße
Verschlungen von den Wolken
Heißt mein Gedicht
Je dümmer es ist, desto besser kommt es an
Im FM-Radio
Auf meinem Surfbrett
Durchbrach ich die Gischt
Ich schwitzte wie ein Ochse
Aber gut, ich hatte eine Erkältung
Ich war muskulös wie ein
Freund von Marlon Brando
Der nicht auf dem Foto ist
Aber sehr gut muskulös ist
Als sie mich so schön sah
Fiel sie wie ein Stein
Von ihrem Fahrrad
Und fing an zu lachen
Verfolgt von den Krabben
Heißt meine Ballade
Je dümmer es ist, desto besser kommt es an
In den schäbigen Clubs
Ich sagte zu ihr: Süße
Komm zu mir ins Wasser
Wenn man drin ist, ist es gut
Was für ein Talent! Was für eine Frechheit!
Sie zog in der Sekunde
Ihren genagelten Prisunic-String an
Und tauchte ins Wasser
Und die Plastiktüten
Seitdem lieben wir uns
Wie sich die Vögel lieben
Die Austern, die Fische
Und dann die Tretboote
Was muss man nicht alles singen
Für erbärmliche Dummheiten
Um eines Tages in die
Top Fünfzig zu kommen
Was muss man nicht alles singen
Für erbauliche Dummheiten
Um eines Tages in die
Top 50 zu kommen