song lyrics / Suprême NTM / Qui paiera les dégâts ? translation  | FRen Français

Qui paiera les dégâts ? translation into Portuguese

Performer Suprême NTM

Qui paiera les dégâts ? song translation by Suprême NTM official

Translation of Qui paiera les dégâts ? from French to Portuguese

Nunca esqueça que as cidades são tão
Escuras tarde quando a noite cai
E que os jovens dos bairros nunca
Tiveram medo da penumbra
Aproveitando até dela como
Foras da lei sem outra escolha
Que desenvolver uma vida paralela
Negócios ilícitos, a sobrevivência te convida
Como convencido de tomar o
Caminho do sucesso, mas para isso
Quem faz o quê? Que chance
O Estado nos deu? Não procure
Intencional foi esse atentado
Deixar ao abandono uma parte dos
Jovens da nação não será para a França
Nada mais que uma nova amputação
Porque quando o erro é feito
A festa acabou, acabou
Acabou de rir, pior, tenho medo do futuro
Mas você, o que tem a dizer
Para contradizer o que eu digo?
Não invento nada ao contrário do
Que você pode ler
Não há bordados nos meus textos
Não há romance porque sei que nosso pensamento
Pode ter influência
Que solução é recomendada?
Melhor prevenir do que
Curar diz o ditado
Mas, neste caso específico, se houver cura
Lembre-se que é à nossa custa
Que serão os danos

Por muito tempo imersos na escuridão
Longe das luzes e faróis
Iluminados pela obscura clareza da esperança
As crianças das cidades perderam o contato
Recusam-se a pagar o pacto
Conscientes de que não sairão
Intactos viver livre, aspirar à felicidade
Dar-se os meios para sair do
Túnel para ver a luz
E poder forrar de flores
As paredes do amor
Isso é o que se censura aos meus
Amigos até hoje
Sem no entanto tentar entender
O porquê do como
E preferindo basear-se em
Preconceitos para fazer um julgamento
À pressa, ao vento, não, não, definitivamente
Um mundo nos separa então me deixem em paz
Está claro
Acho que você entendeu a sentença
A França é acusada de não-assistência
A pessoa em perigo: "Culpada"
Gritam as cidades mas o Estado apesar disso nos
Fará pagar os danos

Todo mundo está ciente
Agora da necessidade de dinheiro
E como em alto lugar
A cidade tem suas próprias regras do jogo
Com seus golpes do destino
E seus golpes infelizes
Não se brinca eternamente com
O fogo sem se queimar
Não tome isso como uma moralidade
Na verdade, estou tentando te dizer
Que um dia você terá que se mover
Para não ficar preso no concreto
E ainda mais nas portas das prisões
Não, eu não tomo partido por ninguém
Dou minha opinião, minha filosofia
Pegue sua arma e faça sua vida
Porque o negócio deve ser um
Etapa para mudar de rumo
Tome consciência disso antes que o
Infortúnio te atinja
Não espere deles
Compaixão
A máquina judicial vai brincar com o seu destino
Como se brinca com um peão
Cuidado com a sanção
Não esqueça que aos olhos deles você é
Apenas um parasita para a nação
Um: seu futuro está em suas mãos
Eu digo dois
Saiba retirar a tempo suas fichas do jogo
Para o três
Acusarei as leis e o Estado
De quê? De sempre nos
Fazer pagar os danos
Translation copyright : legal translation into Portuguese licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.

Comments for Qui paiera les dégâts ? translation

Name/Nickname
Comment
Other Suprême NTM song translations
Qui paiera les dégâts ? (English)
On est encore là, Pt. 1 (English)
On est encore là, pt. 2 (English)
Qui paiera les dégâts ? (Indonesian)
Qui paiera les dégâts ? (German)
Qui paiera les dégâts ? (Spanish)
Qui paiera les dégâts ? (Italian)
Odeurs de soufre (German)
Odeurs de soufre (English)
Odeurs de soufre (Spanish)
Odeurs de soufre (Italian)
Odeurs de soufre (Portuguese)
On est encore là, pt. 2 (Indonesian)
On est encore là, pt. 2 (Korean)
On est encore là, pt. 2 (Chinese)
Intro (German)
Intro (English)
Intro (Spanish)
Intro (Italian)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
महेश हिरेमठ | Malayang Pilipino Music | वैशाली सामंत | वैशाली सामंत | श्रीकांत नारायण | अशा भोसले | Lotfi Bouchnak | Richard Cocciante | Amadodana Ase Wesile | Astérix | Françoise Hardy | Pirates Des Caraïbes | Mohammed Rafi | Mortelle Adèle | Ramy Khalil | रोहित पाटील | Bonnie Tyler | Ben E King | Hercule (Disney) | Monu Music India

Makhan Chor | Antichi Ghanti Vajavali | قفطانك محلول | Quien como yo | Générique Hamtaro | Ojoro | बंधू येईल माहेरी | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Empire State Of Mind 2 | Ring | Jamais Je N'avouerai | Itatanghal Kita | 10111 | Bhij Gayi Kurti Lal | Shayad | Sikelela | Tombé du ciel | Baat Itni Si Hai | حتى ندابزو | Main Dans La Main
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the envelope
2| symbol to the left of the television
3| symbol to the right of the helmet
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid