song lyrics / Suprême NTM / Qui paiera les dégâts ? translation  | FRen Français

Qui paiera les dégâts ? translation into Italian

Performer Suprême NTM

Qui paiera les dégâts ? song translation by Suprême NTM official

Translation of Qui paiera les dégâts ? from French to Italian

Non dimenticare mai che le città sono così
Buie tardi quando la notte cade
E che i giovani dei quartieri non hanno
Mai avuto paura del buio
Approfittando anche di esso come
Fuorilegge senza altra scelta
Che sviluppare una vita parallela
Affari illeciti, la sopravvivenza ti invita
Come convinto di prendere il
Percorso del successo ma per questo
Chi fa cosa? Quale possibilità
Ci ha dato lo Stato? Non cercare
Intenzionale era questo attentato
Lasciare all'abbandono una parte dei
Giovani della nazione non sarà per la Francia
Che una nuova amputazione
Perché quando l'errore è fatto
La festa è finita, finita
Finito di ridere, peggio, ho paura per il futuro
Ma tu cosa hai da dire
Per contraddire le mie parole?
Non invento nulla a differenza di quello
Che puoi leggere
Nessun ricamo nei miei testi
Nessuna romantica perché so che il nostro pensiero
Può avere influenza
Quale soluzione si propone?
Meglio prevenire che
Curare dice il detto
Ma, in questo caso specifico se c'è guarigione
Ricordatevi che è a nostre spese
Che saranno i danni

Troppo a lungo immersi nel buio a
Lontano dalle luci e dai fari
Illuminati dalla oscura chiarezza della speranza
I bambini delle città hanno perso il contatto
Rifiutano di pagare il patto
Consapevoli che non ne usciranno
Non intatti vivere liberi, aspirare alla felicità
Darsi i mezzi per uscire dal
Tunnel per vedere la luce
E poter tappezzare di fiori
I muri dell'amore
Ecco cosa si rimprovera ai miei
Cari a questo giorno
Senza però cercare di capire
Il perché del come
E preferendo basarsi su
Pregiudizi per emettere un giudizio
Alla svelta, nel vento, no, no, decisamente
Un mondo ci separa allora mandatemi via
È chiaro
Penso che abbiate capito la sentenza
La Francia è accusata di non assistenza
A persona in pericolo: "Colpevole"
Gridano le città ma lo Stato nonostante ciò ci
Farà pagare i danni

Tutti sono consapevoli
Ora del bisogno di denaro
E come in alto luogo
La città ha le sue regole del gioco
Con i suoi colpi di scena
E i suoi colpi sfortunati
Non si gioca eternamente con
Il fuoco senza bruciarsi
Non prenderlo come una morale
In realtà sto cercando di dirti
Che un giorno dovrai muoverti
Per non rimanere prigioniero del cemento
E a maggior ragione delle porte delle prigioni
No, non prendo partito per nessuno
Dò la mia opinione, la mia filosofia
Prendi il tuo gen-ar e fai la tua vita
Perché il business deve essere una
Tappa per cambiare rotta
Prendine coscienza prima che la
Sventura ti colpisca
Non aspettarti da loro
Compassione
La macchina giudiziaria giocherà con il tuo destino
Come si gioca con un pedone
Attenzione alla sanzione
Non dimenticare che ai loro occhi tu sei
Solo un parassita per la nazione
Uno: il tuo futuro è nelle tue mani
Dico due
Sappi ritirare in tempo le tue pedine dal gioco
Per il tre
Accuserò le leggi e lo Stato
Di cosa? Di farci sempre
Pagare i danni
Translation copyright : legal translation into Italian licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.

Comments for Qui paiera les dégâts ? translation

Name/Nickname
Comment
Other Suprême NTM song translations
Qui paiera les dégâts ? (English)
On est encore là, Pt. 1 (English)
On est encore là, pt. 2 (English)
Qui paiera les dégâts ? (Indonesian)
Qui paiera les dégâts ? (German)
Qui paiera les dégâts ? (Spanish)
Qui paiera les dégâts ? (Portuguese)
Odeurs de soufre (German)
Odeurs de soufre (English)
Odeurs de soufre (Spanish)
Odeurs de soufre (Italian)
Odeurs de soufre (Portuguese)
On est encore là, pt. 2 (Indonesian)
On est encore là, pt. 2 (Korean)
On est encore là, pt. 2 (Chinese)
Intro (German)
Intro (English)
Intro (Spanish)
Intro (Italian)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
महेश हिरेमठ | Malayang Pilipino Music | वैशाली सामंत | वैशाली सामंत | श्रीकांत नारायण | अशा भोसले | Lotfi Bouchnak | Richard Cocciante | Amadodana Ase Wesile | Astérix | Françoise Hardy | Pirates Des Caraïbes | Mohammed Rafi | Mortelle Adèle | Ramy Khalil | रोहित पाटील | Bonnie Tyler | Ben E King | Hercule (Disney) | Monu Music India

Makhan Chor | Antichi Ghanti Vajavali | قفطانك محلول | Quien como yo | Générique Hamtaro | Ojoro | बंधू येईल माहेरी | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Empire State Of Mind 2 | Ring | Jamais Je N'avouerai | Itatanghal Kita | 10111 | Bhij Gayi Kurti Lal | Shayad | Sikelela | Tombé du ciel | Baat Itni Si Hai | حتى ندابزو | Main Dans La Main
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the camera
2| symbol at the bottom of the thumbs up
3| symbol at the top of the television
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid