song lyrics / Suprême NTM / Odeurs de soufre translation  | FRen Français

Odeurs de soufre translation into English

Performer Suprême NTM

Odeurs de soufre song translation by Suprême NTM official

Translation of Odeurs de soufre from French to English

Yeah, yeah, hun
Yeah, yeah, hun, hun
Nikoumouk baby, hun
1998

React at all costs, don't you smell the sulfur?
It's the breath of individualism, it drives me crazy
There's nothing to do, the burden for man has always been heavy
No matter the era, misery has no good days
It has always been there in similar circumstances
Nestled in the same places at all times, it is millennial
Isn't it time we put an end to this reign?
It's time to look further for those who life mistreats
The politician says he's on the field, that's good
But far too far, big rogue, from the real daily life
For them there's no fire, it's not like others who live in anticipation
Damn, but who put misery on this long waiting list?
No one had the right, we must ban misery
At all costs, take sides, get rid of hypocrisy
It's not won, especially before the New Year's gifts
We prefer to wait until it freezes, desensitized because it's not our problem
I don't have fancy words to express what it smells like, what I feel
But people know, they are necessarily aware

Never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood
Ne-never-never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood
Ne-never-never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood
Ne-never-never ask me what time it is
You-you-you can come to my neighbourhood

It's been a long time since I stopped wondering
What the state will do the day the number of excluded
Becomes so heavy, that even in the 16th district
The sidewalks will end up having bad breath
That said, sleep peacefully
Winter will be harsh, they will be fewer in April
And anyway, since when do governments care about people who die?
It's not the time, no, the time is for the recovery of their France
Even with an empty stomach, you have to think about it
Every day, boy, in the concrete of the towers
For those who are lucky enough to have four walls around them
But what are we waiting for to set fire?
Just to be a little more numerous
Because there are a lot more crazies
Than smells of food
In the neighborhoods of those who suffer
There are like smells of sulfur

Never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood
Ne-never-never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood
Ne-never-never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood
Ne-never-never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood

You see the French hold their noses in the face of the emergency that emanates
From the rotting suburbs around Paris
And besides, it's normal people have more than asphalt in their heads
Attaching more importance to their little bronchi
Damaged by their pollution, their elitist progress
It's like waiting for a disaster to happen
No solution given, my ceiling remains your floor
That's what you'll read in the eyes of those who have nowhere to sleep
There's like a big smell of sulfur and it drives me crazy
There's like a big smell of sulfur and then there are a lot of people who suffer
There's also like a wind of contempt and everyone knows that too
We're getting stuck badly, what's sure, it's not over

Never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood
Ne-never-never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood
Ne-never-never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood
Ne-never-never ask me what time it is
You can come to my neighbourhood

No solution given
There's no solution given
No solution given
My ceiling remains your floor
No solution given
Stop for 1998
No solution given
The same struggle, same misery
No solution given
My ceiling remains your floor
No solution given
No solution given
No solution given
My ceiling remains your floor
1998, nikoumouk baby
Translation copyright : legal translation into English licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Kobalt Music Publishing Ltd., REACH MUSIC PUBLISHING, Sony/ATV Music Publishing LLC

Comments for Odeurs de soufre translation

Name/Nickname
Comment
Other Suprême NTM song translations
Qui paiera les dégâts ? (English)
On est encore là, Pt. 1 (English)
On est encore là, pt. 2 (English)
Qui paiera les dégâts ? (Indonesian)
Qui paiera les dégâts ? (German)
Qui paiera les dégâts ? (Spanish)
Qui paiera les dégâts ? (Italian)
Qui paiera les dégâts ? (Portuguese)
Odeurs de soufre (German)
Odeurs de soufre (Spanish)
Odeurs de soufre (Italian)
Odeurs de soufre (Portuguese)
On est encore là, pt. 2 (Indonesian)
On est encore là, pt. 2 (Korean)
On est encore là, pt. 2 (Chinese)
Intro (German)
Intro (English)
Intro (Spanish)
Intro (Italian)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
महेश हिरेमठ | Malayang Pilipino Music | वैशाली सामंत | वैशाली सामंत | श्रीकांत नारायण | अशा भोसले | Lotfi Bouchnak | Richard Cocciante | Amadodana Ase Wesile | Astérix | Françoise Hardy | Pirates Des Caraïbes | Mohammed Rafi | Mortelle Adèle | Ramy Khalil | रोहित पाटील | Bonnie Tyler | Ben E King | Hercule (Disney) | Monu Music India

Makhan Chor | Antichi Ghanti Vajavali | قفطانك محلول | Quien como yo | Générique Hamtaro | Ojoro | बंधू येईल माहेरी | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Empire State Of Mind 2 | Ring | Jamais Je N'avouerai | Itatanghal Kita | 10111 | Bhij Gayi Kurti Lal | Shayad | Sikelela | Tombé du ciel | Baat Itni Si Hai | حتى ندابزو | Main Dans La Main
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the television
2| symbol at the top of the house
3| symbol to the left of the trash
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid