Translation of La Collina from Italian to German
Wo ist Elmer gegangen,
der sich zu Tode fieberte?
Wo ist Herman, verbrannt in der Mine?
Wo sind Bert und Tom,
der erste in einer Schlägerei getötet,
und der andere, der tot aus dem Gefängnis kam?
Und was wird aus Charley,
der fiel, während er arbeitete,
und von der Brücke flog und auf die Straße stürzte?
Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel,
sie schlafen, schlafen auf dem Hügel.
Wo sind Ella und Kate,
beide durch einen Fehler gestorben,
die eine durch eine Abtreibung, die andere aus Liebe?
Und Maggie, getötet in einem Bordell,
von den Streicheleinheiten eines Tieres,
und Edith, verzehrt von einer seltsamen Krankheit.
Und Lizzie, die dem Leben nachjagte,
weit weg, und aus England
wurde sie zurückgebracht auf dieses Stück Erde.
Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel,
sie schlafen, schlafen auf dem Hügel.
Wo sind die Generäle,
die sich in den Schlachten brüsteten,
mit Friedhöfen von Kreuzen auf der Brust?
Wo sind die Kriegskinder,
aufgebrochen für ein Ideal,
für einen Betrug, für eine schlecht geendete Liebe?
Sie haben ihre Überreste nach Hause geschickt,
in Flaggen gewickelt,
fest gebunden, damit sie ganz erscheinen.
Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel,
sie schlafen, schlafen auf dem Hügel.
Wo ist Jones, der Musiker,
der von seinen neunzig Jahren überrascht wurde,
und der noch mit dem Leben gespielt hätte?
Er, der sein Gesicht dem Wind bot,
die Kehle dem Wein und nie einen Gedanken,
nicht an Geld, nicht an Liebe oder den Himmel.
Man meint, ihn noch zu hören,
noch über die Schweinereien reden,
die er zu falschen Zeiten auf der Straße aß.
Man meint, ihn noch zu hören,
zum Spirituosenhändler sagen:
„Du, der du es verkaufst, was kaufst du dir Besseres?“