Odeurs de soufre : traduction de Français vers Portugais
Sim, sim, querida
Sim, sim, querida, querida
Nikoumouk bebê, querida
1998
Reaja a qualquer custo, não sente o cheiro de enxofre?
É o sopro do individualismo, isso me deixa louco
Não há nada a fazer, o fardo para o homem sempre foi pesado
Não importa a época, a miséria não tem bons dias
Ela sempre esteve lá em circunstâncias semelhantes
Aninhada nos mesmos lugares em todas as épocas, ela é milenar
Não seria hora de acabar com este reinado?
É hora de olhar mais longe para aqueles que a vida maltrata
O político diz que está no campo, isso é bom
Mas muito longe, grande trapaceiro, da verdadeira vida cotidiana
Para eles não há fogo, não é como outros que vivem na expectativa
Porra, mas quem colocou a miséria nesta longa lista de espera?
Ninguém tinha o direito, temos que proibir a miséria
A qualquer custo, tomar partido, livrar-se da hipocrisia
Não é fácil, especialmente antes das festas de fim de ano
Preferimos esperar que congele, dessensibilizados porque não é nosso problema
Não tenho palavras sofisticadas para expressar o que sinto, o que sinto
Mas as pessoas sabem, estão necessariamente cientes
Nunca me pergunte que horas são
Você pode vir ao meu bairro
Nunca-nunca-nunca me pergunte que horas são
Você pode vir ao meu bairro
Nunca-nunca-nunca me pergunte que horas são
Você pode vir ao meu bairro
Nunca-nunca-nunca me pergunte que horas são
Você-você-você pode vir ao meu bairro
Faz muito tempo que não me pergunto mais
O que o Estado poderá fazer no dia em que o número de excluídos
Se tornar tão pesado, que mesmo no 16º
As calçadas acabarão por ter mau hálito
Dito isto, durma tranquilo
O inverno será rigoroso, eles serão menos numerosos em abril
E de qualquer forma, desde quando os governos se preocupam com as pessoas que morrem?
Não é a hora, não, a hora é para a recuperação da França deles
Mesmo com o estômago vazio, você tem que pensar nisso
Todos os dias, garoto, no concreto das torres
Para aqueles que têm a sorte de ter quatro paredes ao redor deles
Mas o que estamos esperando para atear fogo?
Só precisamos ser um pouco mais numerosos
Porque há muito mais loucos
Do que cheiros de comida
Nos bairros daqueles que sofrem
Há como cheiros de enxofre
Nunca me pergunte que horas são
Você pode vir ao meu bairro
Nunca-nunca-nunca me pergunte que horas são
Você pode vir ao meu bairro
Nunca-nunca-nunca me pergunte que horas são
Você pode vir ao meu bairro
Nunca-nunca-nunca me pergunte que horas são
Você pode vir ao meu bairro
Você viu os franceses tapando o nariz diante da urgência que emana
Do depósito de lixo que são os subúrbios ao redor de Paris
E aliás, é normal as pessoas terem mais do que asfalto na cabeça
Dando mais importância às suas pequenas bronquíolos
Danificados pela poluição deles, pelo progresso elitista deles
É como esperar por um desastre para que ele aconteça
Nenhuma solução dada, meu teto continua sendo o seu chão
É o que você lerá nos olhos daqueles que não têm onde morar
Há como um grande cheiro de enxofre e isso me deixa louco
Há como um grande cheiro de enxofre e então há muitas pessoas que sofrem
Há também como um vento de desprezo e todo mundo sabe disso também
Estamos atolados sujamente, o que é certo, é que não acabou
Nunca me pergunte que horas são
Você pode vir ao meu bairro
Nunca-nunca-nunca me pergunte que horas são
Você pode vir ao meu bairro
Nunca-nunca-nunca me pergunte que horas são
Você pode vir ao meu bairro
Nunca-nunca-nunca me pergunte que horas são
Você pode vir ao meu bairro
Nenhuma solução dada
Não há solução dada
Nenhuma solução dada
Meu teto continua sendo o seu chão
Nenhuma solução dada
Pare para 1998
Nenhuma solução dada
O mesmo problema, a mesma miséria
Nenhuma solução dada
Meu teto continua sendo o seu chão
Nenhuma solução dada
Nenhuma solução dada
Nenhuma solução dada
Meu teto continua sendo o seu chão
1998, nikoumouk baby