Le goût de vivre : traduction de Français vers Italien
Il cielo si oscura, le nuvole piangono
Le nostre angosce prendono vita
Dove muoiono le nostre speranze
Ci addormentiamo piccoli, privati di grandi spazi
E i nostri dialoghi finiscono in frammenti contro un plexiglass
Ci amavamo con pigrizia?
Una cosa è certa, ora ci rassicuriamo senza carezze
Amore senza prova, amore finto, amore online
Presto vorranno consegnarci la felicità a domicilio
Social network senza incontri
Militare cliccando, insultare senza rendere conto
Guerra senza nemici, quindi guerra senza tregua
Il viso mascherato, dobbiamo leggere nei nostri sogni
Cosa daremmo per una semplice passeggiata
Sai cosa? Forse moriremmo per un semplice abbraccio
Finiamo per pagare i nostri eccessi
È proprio la fine di un mondo come lo conosciamo
Vivere, vivere, vivere
È pazzesco come la morte gli dia il gusto di
Vivere, vivere, vivere
È pazzesco come la morte gli dia il gusto di vivere
La felicità qui in basso non è mai veramente acquisita
Sappiamo che era lì, una volta che se n'è andato
Piuttosto che costruire ponti
Preferiamo tracciare frontiere
La paura ha molto poco senso
È un sentimento barriera
Non scegliamo le nostre morti ma in fondo
Cosa possediamo se le nostre vite ci sfuggono?
Il tempo è oro, o
Privati del tempo, ogni secondo ci sfugge
Per ogni emozione, un emoji, un'applicazione
In fondo, quello che desiderano è un'umanità
Dove l'essere umano è solo un'opzione
Panico solitario, anche i clown ne sono tristi
Non c'è rischio zero, perché la vita è un rischio
Svegliarsi con il mal di testa perché la paura li inebria
È pazzesco come la morte gli dia il gusto di vivere
Vivere, vivere, vivere
È pazzesco come la morte gli dia il gusto di vivere
Vivere, vivere, vivere, vivere, vivere, vivere, vivere, vivere
È pazzesco come la morte gli dia il gusto di vivere
Vivere, vivere, vivere