paroles de chanson / Kenza Farah parole / traduction Au Cœur de la Rue  | ENin English

Traduction Au Cœur de la Rue en Indonésien

Interprète Kenza Farah

Traduction de la chanson Au Cœur de la Rue par Kenza Farah officiel

Au Cœur de la Rue : traduction de Français vers Indonésien

Apakah Anda mendengar teriakan orang-orang di jalan?
Bersatunya rakyat dengan suara jalanan?
Menderita anak-anak yatim piatu di jalan
Ini adalah himne, ini adalah kata-kata, ini adalah lagu jalanan
Bersatu di bawah warna yang sama
Semua sama, seperti detak jantung
Ia mengumpulkan variasi dan rap
Hip hop dan klasik dan menjadikannya saudara dan saudari
Untuk semua pecinta seni yang hilang atas nama jalanan
Untuk semua yang namanya tertulis di dinding jalananku
Untuk mereka yang menari, hidup, bernyanyi yang memberi kehidupan pada jalanan
Mari kita angkat suara kita agar kita didengar, kita adalah suara jalanan

Ia melihat kita tumbuh dewasa, melihat kita menjadi tua
Setiap sentimeter adalah taman bermain kita
Ikatan yang begitu kuat ini mendekatkan kita kepada Tuhan
Ia mendamaikan usia tua dengan masa muda
Ia adalah penari yang menyentuh aspal
Ia adalah rapper, tinta dari penanya
Ia adalah pelukis grafiti di bawah bayangan bulan
Ia adalah pria dan wanita yang hidup di jantung Jalanan

Untuk saudara-saudaraku, sebuah pemikiran untuk mereka yang jatuh atas nama jalanan
Sebuah pemikiran untuk mereka yang hidup dan mati di jalanan kita
Beberapa takut pada negara, polisi, dan penyalahgunaan mereka
Saudara-saudaraku takut pada hukum, tetapi itu adalah hukum jalanan
Ada yang berjuang untuk mendapatkan rasa hormat dari jalanan
Ada yang mengatakan bahwa uang adalah darah dari jalanan
Ada yang tahu bahwa Rap, Hip Hop, Blues, Jazz
New Soul, R'n'B semuanya berasal dari jalanan!
Untuk semua anak yang bermain di trotoar jalananku
Untuk mereka yang hidup dengan bola di kaki di lapangan atau jalanan
Untuk semua kakak laki-laki yang dipenjara atas nama kode jalanan
Hormat kepada para tetua di kota kita yang terjun ke jantung jalanan

Ia melihat kita tumbuh dewasa, melihat kita menjadi tua
Setiap sentimeter adalah taman bermain kita
Ikatan yang begitu kuat ini mendekatkan kita kepada Tuhan
Ia mendamaikan usia tua dengan masa muda
Ia adalah penari yang menyentuh aspal
Ia adalah rapper, tinta dari penanya
Ia adalah pelukis grafiti di bawah bayangan bulan
Ia adalah pria dan wanita yang hidup di jantung Jalanan

Untuk semua kelompok, kru, saudara di bawah kunci
Untuk mereka yang telah membuat jalan mereka, dari Marseille ke Aulnay-Sous
Untuk semua yang berhasil dengan hormat untuk saudari-saudariku
Mereka yang menjaga etika mereka dan maju dengan hati

Ia melihat kita tumbuh dewasa, melihat kita menjadi tua
Setiap sentimeter adalah taman bermain kita
Ikatan yang begitu kuat ini mendekatkan kita kepada Tuhan
Ia mendamaikan usia tua dengan masa muda
Ia adalah penari yang menyentuh aspal
Ia adalah rapper, tinta dari penanya
Ia adalah pelukis grafiti di bawah bayangan bulan
Ia adalah pria dan wanita yang hidup di jantung Jalanan
Droits traduction : traduction officielle en Indonésien sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.

Commentaires sur la traduction de Au Cœur de la Rue

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Kenza Farah
Lettre du front (Anglais)
Coup de Cœur (Espagnol)
Obsession (Feat.Lucenzo, Tropical Family)
Coup de cœur (feat. Soprano) (Allemand)
Coup de cœur (feat. Soprano) (Anglais)
Au coeur de la rue (Allemand)
Coup de Cœur (Allemand)
Coup de cœur (feat. Soprano) (Espagnol)
Au coeur de la rue (Anglais)
Coup de Cœur (Anglais)
Lettre du front (Portugais)
Coup de cœur (feat. Soprano) (Italien)
Au coeur de la rue (Espagnol)
Photos (Indonésien)
Coup de cœur (feat. Soprano) (Portugais)
Coup de Cœur (Italien)
Photos (Coréen)
Au coeur de la rue (Portugais)
Lettre du front (Indonésien)
Coup de Cœur (Portugais)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
Disney | Mohan | Julien Clerc | Camping Paradis | Graeme Allwright | Edith Piaf | Richard Cocciante | Phinéas Et Ferb | Abba | Joe Dassin | उषा मंगेशकर | Bob Marley | Renaud | Gurdas Maan | कृष्णा शिंदे | Jacques Douai | Yves Montand | Satinder Sartaaj | Joséphine Baker | Serge Reggiani

Ang Lahat Ay Magsasaya | Roi Na Je Yaad Meri Aayi Ve | La Blanche Hermine | I Came to Tell You | Kaun Jane Gun Tere | Si Nos Organizamos... | Pirouette Cacahuète | بقايا السنين | Pachai Marathirku | Aali Kuthunshi Kaani | Honneur à Tous - Mulan | Paint the town red | Pak Haji Santoso | Bruxelles (1962) | Mary Jane | بوح المحبة | Hallelujah | Beautiful Love | Demeurez en mon amour | NOSE TORK
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en bas du casque
2| symbole à droite de la calculatrice
3| symbole en bas du pouce en l'air
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid