paroles de chanson / Francis Cabrel parole / traduction Parlons-nous  | ENin English

Traduction Parlons-nous en Allemand

Interprète Francis Cabrel

Traduction de la chanson Parlons-nous par Francis Cabrel officiel

Parlons-nous : traduction de Français vers Allemand

Es ist normal, dass es am Anfang überraschen kann
Wir starten von so weit weg, dass wir alles neu beginnen müssen
Es kann sogar einige Leute ziemlich durcheinanderbringen
Es ist nicht einmal sicher
Ob man uns antwortet
Egal, lass uns reden

Lass uns reden, nur ein Wort
Es geht, das ist die Form
Ein halbes Lächeln ist schon enorm
Auch wenn es nicht weiter geht als ein Kopfnicken
Es sagt, du bist da, ich habe dich gesehen
Ich respektiere dich, also lass uns reden

Es kann fast so aussehen wie belanglose Dinge
Gehen Sie vor, nach Ihnen, mit einer schüchternen Geste
Ein Gruß von einer Hand aus der Tasche
Wir werden deswegen nicht, nein
Zu engen Bekannten werden, also lass uns reden
Lass uns reden

Fangen Sie langsam an
Bald sind Ferien
Gehen Sie nach Hause, bleiben Sie in Frankreich
Hoffentlich wird das schöne Wetter Ihnen lächeln
Reden wir, bis wir finden
Etwas zu sagen, aber vor allem lass uns reden

Sagen Sie irgendetwas, Selbstverständlichkeiten
„Bist du eher TFC, oder bist du eher das Stadion?“
„Und der jüngste, läuft es gut in der Schule?“
„Das ist ein schönes Bild dort auf Ihrer Schulter“

Hey, hast du das gestern Abend im Ersten gesehen
Ich konnte kein Auge zu machen, es war Vollmond
Es heißt, dass morgen die Hitze wieder steigt
Ich habe vier Punkte verloren, ohne es zu merken
Lass uns reden

Gehen Sie voran, verlieren Sie sich in Nichtigkeiten
Worte, die hohl klingen wie Höhlen
Wir stottern, es ist uns egal, weil wir darüber lachen
Sehen Sie, wie wir uns entfernen
Sehen Sie, wie wir uns isolieren
Also lass uns reden

Auch ich habe manchmal keine Lust, jemanden zu sehen
Ich habe Gefühle für mein Telefon
Ich lebe direkt neben Leuten, die sich Sorgen machen
Ich sollte öfter den Kopf heben
Also lass uns reden

Es ist normal, dass es am Anfang überraschen kann
Droits traduction : traduction officielle en Allemand sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.

Commentaires sur la traduction de Parlons-nous

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Francis Cabrel
Tu Me Corresponds (Espagnol)
Yo Vengo a Ofrecer Mi Corazón
Octobre (Espagnol)
La Quiero a Morir (Je l'aime à mourir)
La Corrida (Allemand)
La Quiero a Morir (Je l'aime à mourir) (Italien)
Petite Marie (Anglais)
Un morceau de Sicre (Espagnol)
Fort Alamour (Anglais)
L'encre De Tes Yeux (Allemand)
Octobre (Allemand)
Octobre (Italien)
Je l'aime à mourir (Remastered) (Anglais)
C'était l'hiver (Remastered) (Anglais)
Je L'aime à Mourir (Allemand)
Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai (Anglais)
Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai (Espagnol)
J'écoutais Sweet Baby James (Portugais)
Fort Alamour (Indonésien)
Fort Alamour (Coréen)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
सचिनदानानंद अप्पा | Sarah Geronimo | Counting Crows | علي المهندس | Notre-dame De Paris | Henri Salvador | Astérix | Pink Floyd | Indochine | Alka Yagnik | Mortelle Adèle | Graeme Allwright | Alain Souchon | Phinéas Et Ferb | Boby Lapointe | Adele | Bhai Lovepreet Singh Ji Bhangu Phillaur Wale | Claude Nougaro | Hugues Aufray | Ben E King

एकच राजा | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Ud Jayega Ek Din Panchhi | تقبل كول | Alım Fikrim Onda Kaldı | Can't Help Falling In Love | Great King | Sauced Em | على باب الرزق خبط كسبت صحاب حلوه و جدعان | Morena Tatuada | Échec & Mat | They Don't Care About Us | J'ai un Dieu Puissant | Một Giấc Mơ Hoang Đường | J'attendrai | زينك يضيم | Saah | La Vie D'Aventurier | Utile | Sajna Ve Sajna (Original)
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à droite de l'enveloppe
2| symbole en haut de l'horloge
3| symbole à gauche de l'étoile
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid