song lyrics / Silvito el Libre feat. Al2 el Aldeano / A las 3 de la Mañana translation  | FRen Français

A las 3 de la Mañana translation into Portuguese

Performers Al2 El AldeanoSilvito El LibreLa Cueva Mokoya

A las 3 de la Mañana song translation by Silvito el Libre feat. Al2 el Aldeano official

Translation of A las 3 de la Mañana from Spanish to Portuguese

São 3 da manhã, acho que é um pouco tarde, embora
Eu, sim, deixa a música, papai
Eu, sim, escuta-me, sim, sim, sim, sim (eu)

Hoje, como tantas madrugadas, desvelado me pergunto
Exatamente quanto tempo me resta neste mundo?
Por um segundo reviso minha vivência até o momento
E vejo um espírito humanista, pelo passado correndo

O tempo passou desde aquele último erro
Que em troca da minha liberdade, entreguei um amor
Que com mais que um suéter rasgado, empreendi uma marcha triste
Rumo a uma felicidade que ao parecer já não existe

Talvez fui um egoísta, um machista, um entediado
Que tentando ser amante esqueceu como ser amigo
Talvez hoje tenha motivos suficientes para me ferir
E o que consegue com isso? Poderia me dizer?

Porque você pode trancar a porta da sua casa
Mas é em vão, se o coração dela me diz "Entre"
Se quando está no seu quarto me abraça com a mente
E meus erros, não superam o que ela sente

Você me chamou de pouco homem, manipulador, cretino
E me pediu que nunca mais me intrometesse no seu caminho
Que a deixasse tranquila, que eu não a mereço
Mas de merecer não falemos, isso é um tema que detesto

Quantas vezes como um pássaro, com suas coisas emigrou?
Quantas vezes diz você, que por minha culpa chorou?
Quantas vezes por dor uma versão diferente deu?
Quantas vezes chorei eu, senhora? E ninguém me viu

Hoje estou no presente que eu mesmo construí
Hoje você quer apagar todo o amor que lhe dei
Mas ela pode receber dez mil telegramas
Que seguirá igual se não houver nenhum do homem que ela ama

São 3 da manhã e amanhã será outro dia
Que acordarei à tarde, repetindo "Algum dia"
E se passará outro dia, em que você não entende
Que somos dois loucos, e que um do outro depende

E esta é outra lágrima que sobre o papel se derrama
(Outra confissão da alma) que a vida me reclama
Não há maneira de ficar em uma cama
Quando o coração te chama às 3 da manhã, não

E se a lembrança não me deixa dormir
E sinto que ficaram muitas coisas por dizer
Volto a escrever o que do coração emana
Outra vez, às 3 da manhã eu

Não deveria mostrar-me relutante à cortesia
Ou lhe dar um discurso repleto de grosserias
Me comportaria diferente, mas não vale a pena
De qualquer forma fui um conflito na vida da sua menina

Sem modos para jantares formais, nem aniversários
Um estranho que amargou sua existência por 2 anos
Conceito avesso que meu coração sentia
Porque a mim sim doía, ser tratado com hipocrisia

Por aqueles dias bebia constantemente
Tinha problemas, a velha tinha partido recentemente
Pouco consequente, ações, situações contundentes
Nunca deixei de amá-la, embora agisse diferente

Não me justifico, reviso as circunstâncias
Hoje que não é vivo o afeto e só existem distâncias
Sua arrogância foi eficiente, não sinto nem ódio, nem amor
E embora me afastou dela, também não sinto rancor

Deus a pegue confessada dentro de suas ideias de tule
E tomara possa encontrá-la com esse príncipe azul
E não a questione tanto, com sua visão maníaca
Se é você quem a formou tão tola e materialista

Eu um modelo? Não, meu sol não se contamina
Vivi circunstâncias que talvez não imagina
Só as mesmas doutrinas daquele jovem e seu ego
Que fazia canções de rap, bombardeadas pelo seu fogo

São 3 da manhã e outra vez a mesma história
Chegam lembranças felizes e tristes à minha memória
Não direi que houve vitória ou derrota na última hora
Mas em futuros eventos, pergunte-lhe por que chora

E esta é outra lágrima que sobre o papel se derrama
(Outra confissão da alma) que a vida me reclama
Não há maneira de ficar em uma cama
Quando o coração te chama às 3 da manhã, não

E se a lembrança não me deixa dormir
E sinto que ficaram muitas coisas por dizer
Volto a escrever o que do coração emana
Outra vez, às 3 da manhã eu

Às 3 da manhã eu (eu, eu)
Às 3 da manhã
Eu, (sim) hah

No final, ninguém aprende com a cabeça dos outros
Você não a ajuda com essas atitudes
Deixe-a voar sozinha
Não a transforme em uma coisa inútil
Translation copyright : legal translation into Portuguese licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: ONErpm

Comments for A las 3 de la Mañana translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the top of the cross
2| symbol at the bottom of the trash
3| symbol at the top of magnifying glass
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid