song lyrics / Renaud / Peau aime (live) translation  | FRen Français

Peau aime (live) translation into Indonesian

Performer Renaud

Peau aime (live) song translation by Renaud official

Translation of Peau aime (live) from French to Indonesian

Saya memarkirkan sepeda motor saya di depan pintu masuk artis
Saya membiarkan pintu terbuka agar bisa mengawasinya
Jangan sampai ada yang memanfaatkan saat saya sedang menjual barang dagangan saya
Untuk kabur dengan sepeda motor saya, meskipun saya sudah memasang kunci pengaman
Ini yang kesembilan kali dicuri, ini yang kesebelas kali saya mencuri

Apa?
Siapa yang bilang itu tidak benar? Kamu?
Yah, kamu benar, sobat

Saya tidak pernah punya sepeda motor atau mungkin saat saya masih kecil
Dan saya membelinya dengan uang tabungan saya
Lupakan, saya mendemystifikasi

Tidak, sekarang saya punya Harley
Yang besar dengan setang besar, garpu besar, roda besar
Lubang besar dalam anggaran saya
Sepeda motor saya, seperti kuda
Kebetulan, saya dirancang untuk itu
Ia dibuat untuk menyesuaikan bentuk kaki saya yang melengkung
Serius, kamu tidak memperhatikan?
Dengan itu, saya seperti koboi
Saya adalah sheriff di lingkungan saya
Porte d'Orléans, saya yang membuat aturan
Di sini, mereka tidak percaya
Di lingkungan, mereka memanggil saya goye
Itu untuk berima dengan koboi
Dan semua Apache di Paris
Yang melihat saya lewat dengan binatang saya
Mereka tertawa terbahak-bahak, itu tidak baik
Lupakan, saya mendemystifikasi

Saya meninggalkan jaket kulit saya di belakang, di belakang panggung
Digantung di gantungan baju dan saya takut itu akan tergelincir
Di antara jari-jari pemilik bar yang meskipun dia orang baik
Yang ingin mencurinya dari saya
Jadi saya datang ke panggung dengan itu

Di sini, saya punya lencana SS
Inisial dari pacar saya
Yang bahkan bukan pacar saya
Itu istri teman saya
Yang bahkan bukan teman saya
Karena saya tidak punya teman
Tidak ada teman, tidak ada keluarga, tidak ada hubungan
Keluarga saya adalah penjara
Teman saya adalah jaket saya, itu pisau saya

Apa?
Siapa yang bilang itu tidak benar? Kamu?
Kamu benar, sobat

Saya punya banyak teman setiap malam di semua bar
Semua yang tersesat, semua pemabuk, semua orang gila, semua orang sakit
Yang di depan burung beo, Kanter atau rokok kecil
Mereka membuka diri dalam cegukan dan membentuk dunia sesuai dengan citra mereka
Semua orang itu adalah teman saya, hei, jangan sentuh teman saya
"Keluarlah jika kamu seorang pria"
Saya, eh, dalam situasi seperti itu, saya tidak keluar
Di kepala saya, saya bukan seorang pria
Di kepala saya, saya berusia empat belas tahun
Di otot juga, sebenarnya
Saya berbicara tentang otot lengan
"Hei, kamu ingin memukul kepala saya? Apa yang kamu tunggu? Ayo?"
Lupakan, saya mendemystifikasi

Di lengan kanan saya, ada tato bunga, ada burung, yang tidak akan pernah terbang lagi
Lalu ada nama seorang gadis yang sangat cantik
Yang seharusnya saya dipanggil Verlaine untuk menemukan kata-kata untuk menggambarkannya sedikit
Tapi saya akan mencoba juga
Di matanya, ada begitu banyak matahari
Sehingga ketika dia melihat saya, saya berjemur
Dalam senyumnya, ada laut
Ketika dia berbicara kepada saya, saya menyelam
Ketika saya besar, kami akan menikah
Lalu kami akan punya banyak anak
Bahkan itu akan menjadi seorang anak laki-laki
Bahkan dia akan dipanggil Pierrot
"Hei, biarkan saya menutup mata, ya, biarkan saya bermimpi sedikit"
Di lengan kiri ada yang lain
Seorang anak jalanan yang memiliki wajah malaikat
Dan yang bermain akordeon
Lalu di bawahnya ada nama saya
Eh, ada yang terganggu?
Di punggung, saya ingin membuat tato elang
Dengan sayap terbentang
Mereka bilang "tidak ada tempat
Tidak, kamu tidak cukup besar, jadi kamu akan mendapatkan burung pipit"
Hei, ada burung pipit pemangsa
Apakah lelucon saya membuatmu tertawa?
Lupakan, saya mendemystifikasi

Baiklah, waktunya, saya sudah selesai
Saya akan melihat kalian nanti di bar
Saya akan minum sedikit Ricard
Dan itu bukan omong kosong
Translation copyright : legal translation into Indonesian licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE

Comments for Peau aime (live) translation

Name/Nickname
Comment
Other Renaud song translations
Manhattan-Kaboul (English)
Mistral Gagnant (English)
Les mots (Italian)
La Pêche à La Ligne (English)
Laisse Béton (German)
La Ballade Nord-Irlandaise (English)
Chanson Pour Pierrot (German)
Anaïs Nin (feat Romane Serda) (English)
Manhattan-Kaboul (German)
Le Petit Chat Est Mort (English)
Petit pédé (Spanish)
Viens chez moi j'habite chez une copine (English)
La tendresse (English)
Je Suis Une Bande De Jeunes (Italian)
La Bande à Lucien (Italian)
J'ai Raté Télé-foot (Spanish)
La Boum (English)
C'est quand qu'on va où (Live 95) (Korean)
La tendresse (Spanish)
Je Suis Une Bande De Jeunes (Portuguese)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
सचिनदानानंद अप्पा | Sarah Geronimo | Counting Crows | علي المهندس | Notre-dame De Paris | Henri Salvador | Astérix | Pink Floyd | Indochine | Alka Yagnik | Mortelle Adèle | Graeme Allwright | Alain Souchon | Phinéas Et Ferb | Boby Lapointe | Adele | Bhai Lovepreet Singh Ji Bhangu Phillaur Wale | Claude Nougaro | Hugues Aufray | Ben E King

एकच राजा | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Ud Jayega Ek Din Panchhi | تقبل كول | Alım Fikrim Onda Kaldı | Can't Help Falling In Love | Great King | Sauced Em | على باب الرزق خبط كسبت صحاب حلوه و جدعان | Morena Tatuada | Échec & Mat | They Don't Care About Us | J'ai un Dieu Puissant | Một Giấc Mơ Hoang Đường | J'attendrai | زينك يضيم | Saah | La Vie D'Aventurier | Utile | Sajna Ve Sajna (Original)
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the left of the cloud
2| symbol to the left of the target
3| symbol at the bottom of the envelope
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid