song lyrics / Renaud / Nuit et brouillard translation  | FRen Français

Nuit et brouillard translation into Spanish

Performer Renaud

Nuit et brouillard song translation by Renaud official

Translation of Nuit et brouillard from French to Spanish

Eran veinte y cien, eran miles
Desnudos y delgados, temblando, en esos vagones sellados
Que desgarraban la noche con sus uñas golpeando
Eran miles, eran veinte y cien

Creían ser hombres, ya no eran más que números
Hacía mucho tiempo que sus dados habían sido lanzados
Tan pronto como la mano cae, solo queda una sombra
Nunca debían volver a ver un verano

La monótona y lenta huida del tiempo
Sobrevivir un día más, una hora, obstinadamente
¿Cuántas vueltas de rueda, paradas y salidas
Que no dejan de destilar esperanza?

Se llamaban Jean-Pierre, Natacha o Samuel
Algunos rezaban a Jesús, Jehová o Vishnu
Otros no rezaban, pero no importa el cielo
Simplemente querían dejar de vivir de rodillas

No todos llegaban al final del viaje
¿Pueden ser felices los que han regresado?
Intentan olvidar, sorprendidos de que a su edad
Las venas de sus brazos se hayan vuelto tan azules

Los alemanes vigilaban desde lo alto de las torres de vigilancia
La luna se quedaba en silencio, como vosotros os quedabais en silencio
Mirando a lo lejos, mirando afuera
Vuestra carne era tierna para sus perros policías

Ahora me dicen que estas palabras ya no tienen curso
Que es mejor solo cantar canciones de amor
Que la sangre se seca rápido al entrar en la historia
Que no sirve de nada coger una guitarra

¿Pero quién es capaz de detenerme?
La sombra se ha hecho humana, hoy es verano
Retorcería las palabras si tuviera que retorcerlas
Para que un día los niños sepan quiénes eran

Erais veinte y cien, erais miles
Desnudos y delgados, temblando, en esos vagones sellados
Que desgarrabais la noche con vuestras uñas golpeando
Erais miles, erais veinte y cien
Translation copyright : legal translation into Spanish licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.

Comments for Nuit et brouillard translation

Name/Nickname
Comment
Other Renaud song translations
Manhattan-Kaboul (English)
Mistral Gagnant (English)
Les mots (Italian)
La Pêche à La Ligne (English)
Laisse Béton (German)
La Ballade Nord-Irlandaise (English)
Chanson Pour Pierrot (German)
Anaïs Nin (feat Romane Serda) (English)
Manhattan-Kaboul (German)
Le Petit Chat Est Mort (English)
Petit pédé (Spanish)
Viens chez moi j'habite chez une copine (English)
La tendresse (English)
Je Suis Une Bande De Jeunes (Italian)
La Bande à Lucien (Italian)
J'ai Raté Télé-foot (Spanish)
La Boum (English)
C'est quand qu'on va où (Live 95) (Korean)
La tendresse (Spanish)
Je Suis Une Bande De Jeunes (Portuguese)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
सचिनदानानंद अप्पा | Sarah Geronimo | Counting Crows | علي المهندس | Notre-dame De Paris | Henri Salvador | Astérix | Pink Floyd | Indochine | Alka Yagnik | Mortelle Adèle | Graeme Allwright | Alain Souchon | Phinéas Et Ferb | Boby Lapointe | Adele | Bhai Lovepreet Singh Ji Bhangu Phillaur Wale | Claude Nougaro | Hugues Aufray | Ben E King

एकच राजा | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Ud Jayega Ek Din Panchhi | تقبل كول | Alım Fikrim Onda Kaldı | Can't Help Falling In Love | Great King | Sauced Em | على باب الرزق خبط كسبت صحاب حلوه و جدعان | Morena Tatuada | Échec & Mat | They Don't Care About Us | J'ai un Dieu Puissant | Một Giấc Mơ Hoang Đường | J'attendrai | زينك يضيم | Saah | La Vie D'Aventurier | Utile | Sajna Ve Sajna (Original)
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the top of the target
2| symbol at the top of the heart
3| symbol at the bottom of the helmet
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid