song lyrics / Renaud / Le Blues De La Porte D'Orléans translation  | FRen Français

Le Blues De La Porte D'Orléans translation into Thai

Performer Renaud

Le Blues De La Porte D'Orléans song translation by Renaud official

Translation of Le Blues De La Porte D'Orléans from French to Thai

เนื่องจากชาวบาสก์และชาวเบรอตง
ชาวอัลซาซ, ชาวอ็อกซิตัน
ชาวคอร์ส, ชาวช'timis, ชาววัลลอน
พวกเขาทุกคนต้องการเป็นอิสระ
เนื่องจากพวกเขาทุกคนต้องการความเป็นอิสระ
ซึ่งโดยหลักการแล้วพวกเขาไม่ได้ผิด
เอาล่ะ ฉันก็ตัดสินใจแล้วเหมือนกัน
ฉันหยิบกีตาร์ของฉันและตะโกนดังๆ

ว่าฉันคือผู้แบ่งแยกดินแดน
ของเขตที่สิบสี่
ใช่ ฉันคือผู้ต้องการความเป็นอิสระ
ของประตูดอร์เลอ็อง

เขตที่สิบสี่
เป็นย่านของฉันมาเป็นเวลา 25 ปี
เป็นถนนที่ฉันใช้เวลาเดินเล่น
ในบาร์ที่ฉันคิดมาก
เมื่อฉันเดินเล่นตามถนนเหล่านั้น
ฉันไม่สามารถลืมได้ว่าในอดีต
เวอร์ซิงเกโทริกซ์เคยต่อสู้
ใกล้กับสถานีรถไฟใต้ดิน อเลเซีย

ฉันคือผู้แบ่งแยกดินแดน
ของเขตที่สิบสี่
ใช่ ฉันคือผู้ต้องการความเป็นอิสระ
ของประตูดอร์เลอ็อง

เขตที่สิบสี่
มีภาษาของตัวเองและวัฒนธรรม
และทางด่วนประตูดอร์เลอ็อง
เป็นจุดเริ่มต้นของทางลาด
ในเขตที่สิบสาม ฉันมีเพื่อน
ที่มีความคิดคล้ายๆ กับฉัน
เราจะทำโปรแกรมร่วมกัน
ในการเลือกตั้ง เราจะลงสมัคร

เพราะฉันคือผู้แบ่งแยกดินแดน
ของเขตที่สิบสี่
ใช่ ฉันคือผู้ต้องการความเป็นอิสระ
ของประตูดอร์เลอ็อง

แน่นอนว่าแม่น้ำแซนไม่ได้ไหลผ่านเรา
แต่เราสามารถจัดการได้
ด้วยการยื่นคำร้อง ทำไมจะไม่ได้ล่ะ?
เราอาจจะเบี่ยงเบนมันได้
ทั้งหมดนี้เพื่อบอกว่าเขตที่สิบสี่
เป็นย่านที่ไม่ธรรมดา
ยกเว้นตำรวจที่เหมือนกัน
กับที่อื่นๆ ในเมืองหลวง

ฉันคือผู้แบ่งแยกดินแดน
ของเขตที่สิบสี่
ใช่ ฉันคือผู้ต้องการความเป็นอิสระ
ของประตูดอร์เลอ็อง, โอ้ เย่
Translation copyright : legal translation into Thai licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE

Comments for Le Blues De La Porte D'Orléans translation

Name/Nickname
Comment
Other Renaud song translations
Manhattan-Kaboul (English)
Mistral Gagnant (English)
Les mots (Italian)
La Pêche à La Ligne (English)
Laisse Béton (German)
La Ballade Nord-Irlandaise (English)
Chanson Pour Pierrot (German)
Anaïs Nin (feat Romane Serda) (English)
Manhattan-Kaboul (German)
Le Petit Chat Est Mort (English)
Petit pédé (Spanish)
Viens chez moi j'habite chez une copine (English)
La tendresse (English)
Je Suis Une Bande De Jeunes (Italian)
La Bande à Lucien (Italian)
J'ai Raté Télé-foot (Spanish)
La Boum (English)
C'est quand qu'on va où (Live 95) (Korean)
La tendresse (Spanish)
Je Suis Une Bande De Jeunes (Portuguese)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
सचिनदानानंद अप्पा | Sarah Geronimo | Counting Crows | علي المهندس | Notre-dame De Paris | Henri Salvador | Astérix | Pink Floyd | Indochine | Alka Yagnik | Mortelle Adèle | Graeme Allwright | Alain Souchon | Phinéas Et Ferb | Boby Lapointe | Adele | Bhai Lovepreet Singh Ji Bhangu Phillaur Wale | Claude Nougaro | Hugues Aufray | Ben E King

एकच राजा | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Ud Jayega Ek Din Panchhi | تقبل كول | Alım Fikrim Onda Kaldı | Can't Help Falling In Love | Great King | Sauced Em | على باب الرزق خبط كسبت صحاب حلوه و جدعان | Morena Tatuada | Échec & Mat | They Don't Care About Us | J'ai un Dieu Puissant | Một Giấc Mơ Hoang Đường | J'attendrai | زينك يضيم | Saah | La Vie D'Aventurier | Utile | Sajna Ve Sajna (Original)
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the clock
2| symbol to the left of the star
3| symbol at the bottom of the house
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid