song lyrics / Renaud / Dès Que Le Vent Soufflera translation  | FRen Français

Dès Que Le Vent Soufflera translation into German

Performer Renaud

Dès Que Le Vent Soufflera song translation by Renaud official

Translation of Dès Que Le Vent Soufflera from French to German

Es ist nicht der Mann, der das Meer nimmt
Es ist das Meer, das den Mann nimmt, ta-ta-tin
Mich, das Meer, hat es genommen
Ich erinnere mich an einen Dienstag
Ich habe meine Cowboystiefel getauscht
Und meine etwas abgenutzte Lederjacke
Gegen ein Paar Dockside-Schuhe
Und einen alten gelben Ölzeug
Ich habe die Schmutzflecken verlassen
Die mir sagten "Sei vorsichtig"
Das Meer ist ekelhaft
Die Fische ficken darin

Sobald der Wind wehen wird
Werde ich wieder losfahren
Sobald die Winde sich drehen
Werden wir gehen

Es ist nicht der Mann, der das Meer nimmt
Es ist das Meer, das den Mann nimmt
Mich, das Meer, hat es genommen
Unerwartet, egal
Mir war so übel
Auf dem tobenden Meer
Dass ich mein Vier-Uhr-Snack erbrochen habe
Und auch mein Mitternachtssnack
Ich habe mich überall gestoßen
Ich habe in nassen Laken geschlafen
Es hat mich Geld gekostet
Es ist Vergnügen, es ist großartig

Sobald der Wind wehen wird
Werde ich wieder losfahren
Sobald die Winde sich drehen
Werden wir gehen

Ho ho ho ho ho hisst hoch ho ho ho

Es ist nicht der Mann, der das Meer nimmt
Es ist das Meer, das den Mann nimmt
Aber es nimmt nicht die Frau
Die das Land bevorzugt
Meine wartet am Hafen auf mich
Am Ende des Piers
Der Horizont ist tot
In ihren verblassten Augen
Auf einem Poller sitzend
Weint sie
Ihr Mann, der sie verlässt
Das Meer ist ihr Unglück

Sobald der Wind wehen wird
Werde ich wieder losfahren
Sobald die Winde sich drehen
Werden wir gehen

Es ist nicht der Mann, der das Meer nimmt
Es ist das Meer, das den Mann nimmt
Mich, das Meer, hat es genommen
Wie man ein Taxi nimmt
Ich werde die Welt bereisen
Um bei jedem Stopp zu sehen
Ob alle Jungs der Welt
Mich in Ruhe lassen wollen
Ich werde zu den vier Winden gehen
Um ein wenig Chaos zu stiften
Die Ozeane werden nie
Meinen Namen vergessen

Sobald der Wind wehen wird
Werde ich wieder losfahren
Sobald die Winde sich drehen
Werden wir gehen

Ho ho ho ho ho hisst hoch ho ho ho

Es ist nicht der Mann, der das Meer nimmt
Es ist das Meer, das den Mann nimmt
Mich, das Meer, hat es genommen
Und mein Boot auch
Er ist stolz, mein Schiff
Er ist schön, mein Boot
Es ist ein berühmter Dreimaster
Schlank wie ein Vogel (Hissez haut)
Tabarly, Pajot
Kersauson und Riguidel
Segeln nicht auf Kisten
Oder auf Mülltonnen

Sobald der Wind wehen wird
Werde ich wieder losfahren
Sobald die Winde sich drehen
Werden wir gehen

Es ist nicht der Mann, der das Meer nimmt
Es ist das Meer, das den Mann nimmt
Mich, das Meer, hat es genommen
Ich erinnere mich an einen Freitag
Weine nicht mehr, meine Mutter
Dein Sohn ist ein Matrose
Weine nicht mehr, mein Vater
Ich lebe am Wasser
Schaut auf euer Kind
Er ist als Seemann gegangen
Ich weiß, es ist nicht lustig
Aber es war mein Schicksal

Sobald der Wind wehen wird
Werde ich wieder losfahren
Sobald die Winde sich drehen
Werden wir gehen

Sobald der Wind wehen wird
Werde ich wieder losfahren
Sobald die Winde sich drehen
Werden wir gehen (von Hai)

Sobald der Wind wehen wird
Werde ich wieder losfahren
Sobald die Winde sich drehen
Werden wir gehen

Sobald der Wind wehen wird
Werden wir wieder losfahren
Sobald die Winde sich drehen
Werde ich gehen (von Hase)
Translation copyright : legal translation into German licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE

Comments for Dès Que Le Vent Soufflera translation

Name/Nickname
Comment
Other Renaud song translations
Manhattan-Kaboul (English)
Mistral Gagnant (English)
Les mots (Italian)
La Pêche à La Ligne (English)
Laisse Béton (German)
La Ballade Nord-Irlandaise (English)
Chanson Pour Pierrot (German)
Anaïs Nin (feat Romane Serda) (English)
Manhattan-Kaboul (German)
Le Petit Chat Est Mort (English)
Petit pédé (Spanish)
Viens chez moi j'habite chez une copine (English)
La tendresse (English)
Je Suis Une Bande De Jeunes (Italian)
La Bande à Lucien (Italian)
J'ai Raté Télé-foot (Spanish)
La Boum (English)
C'est quand qu'on va où (Live 95) (Korean)
La tendresse (Spanish)
Je Suis Une Bande De Jeunes (Portuguese)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
सचिनदानानंद अप्पा | Sarah Geronimo | Counting Crows | علي المهندس | Notre-dame De Paris | Henri Salvador | Astérix | Pink Floyd | Indochine | Alka Yagnik | Mortelle Adèle | Graeme Allwright | Alain Souchon | Phinéas Et Ferb | Boby Lapointe | Adele | Bhai Lovepreet Singh Ji Bhangu Phillaur Wale | Claude Nougaro | Hugues Aufray | Ben E King

एकच राजा | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Ud Jayega Ek Din Panchhi | تقبل كول | Alım Fikrim Onda Kaldı | Can't Help Falling In Love | Great King | Sauced Em | على باب الرزق خبط كسبت صحاب حلوه و جدعان | Morena Tatuada | Échec & Mat | They Don't Care About Us | J'ai un Dieu Puissant | Một Giấc Mơ Hoang Đường | J'attendrai | زينك يضيم | Saah | La Vie D'Aventurier | Utile | Sajna Ve Sajna (Original)
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Warning: too many tries, please re-try in a few minutes...