song lyrics / Pink Floyd / The Happiest Days of Our Lives / Another Brick in the Wall, Part 2 translation  | FRen Français

The Happiest Days of Our Lives / Another Brick in the Wall, Part 2 translation into Korean

Performer Pink Floyd

The Happiest Days of Our Lives / Another Brick in the Wall, Part 2 song translation by Pink Floyd official

Translation of The Happiest Days of Our Lives / Another Brick in the Wall, Part 2 from English to Korean

너! 그래, 너! 가만히 서 있어, 꼬마야

우리가 자라서 학교에 갔을 때
몇몇 선생님들이 있었지
아이들을 어떻게든 괴롭히려는
그들은 조롱을 퍼부었어
우리가 하는 모든 일에 대해
아이들이 아무리 숨기려 해도
모든 약점을 드러냈지
하지만 그 마을에서는 잘 알려져 있었어
그들이 밤에 집에 돌아가면, 그들의 뚱뚱하고
정신이상인 아내들이 그들을
죽기 직전까지 두들겨 팼다는 것을
Translation copyright : legal translation into Korean licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: BMG Rights Management

Comments for The Happiest Days of Our Lives / Another Brick in the Wall, Part 2 translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the trash
2| symbol to the left of the suitcase
3| symbol to the left of the target
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid