song lyrics / Pink Floyd / Is There Anybody Out There? Part 2 translation  | FRen Français

Is There Anybody Out There? Part 2 translation into French

Performer Pink Floyd

Is There Anybody Out There? Part 2 song translation by Pink Floyd official

Translation of Is There Anybody Out There? Part 2 from English to French

"Eh bien, il ne reste qu'une heure de lumière du jour. Il vaut mieux commencer"
"N'est-ce pas dangereux de voyager la nuit?"
"Ce sera beaucoup moins sûr de rester ici, ton père va bientôt retrouver notre piste"
"Loca peut-elle monter?"
"Oui, je peux monter, Margaret, il est temps de partir! Maigret, merci pour tout"
"Au revoir Chenga"
"Au revoir mademoiselle"
"Je reviendrai"

Y a-t-il quelqu'un là-bas?
Translation copyright : legal translation into French licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: BMG Rights Management

Comments for Is There Anybody Out There? Part 2 translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the smiley
2| symbol at the top of the padlock
3| symbol to the left of the calculator
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid