song lyrics / Pink Floyd / Is There Anybody Out There? Part 2 translation  | FRen Français

Is There Anybody Out There? Part 2 translation into Spanish

Performer Pink Floyd

Is There Anybody Out There? Part 2 song translation by Pink Floyd official

Translation of Is There Anybody Out There? Part 2 from English to Spanish

"Bueno, solo queda una hora de luz de día. Mejor empecemos"
"¿No es peligroso viajar de noche?"
"Será mucho más peligroso quedarnos aquí, tu padre va a seguir nuestro rastro en poco tiempo"
"¿Loca puede montar?"
"Sí, puedo montar, Margaret, ¡hora de irnos! Maigret, gracias por todo"
"Adiós Chenga"
"Adiós señorita"
"Regresaré"

¿Hay alguien ahí fuera?
Translation copyright : legal translation into Spanish licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: BMG Rights Management

Comments for Is There Anybody Out There? Part 2 translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the top of the bulb
2| symbol to the right of the clock
3| symbol at the bottom of the thumbs up
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid