song lyrics / Pink Floyd / Is There Anybody Out There? Part 2 translation  | FRen Français

Is There Anybody Out There? Part 2 translation into German

Performer Pink Floyd

Is There Anybody Out There? Part 2 song translation by Pink Floyd official

Translation of Is There Anybody Out There? Part 2 from English to German

„Nun, es ist nur noch eine Stunde Tageslicht übrig. Wir sollten besser los“
„Ist es nicht unsicher, nachts zu reisen?“
„Hier zu bleiben ist noch viel unsicherer, dein Vater wird bald unsere Spur aufnehmen“
„Kann Loca fahren?“
„Ja, ich kann fahren, Margaret, Zeit zu gehen! Maigret, ich danke dir für alles“
„Auf Wiedersehen, Chenga“
„Auf Wiedersehen, Mademoiselle“
„Ich komme wieder“

Ist da draußen jemand?
Translation copyright : legal translation into German licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: BMG Rights Management

Comments for Is There Anybody Out There? Part 2 translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the bulb
2| symbol to the left of the suitcase
3| symbol to the right of the target
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid