paroles de chanson / Pink Floyd parole / traduction Is There Anybody Out There? Part 2  | ENin English

Traduction Is There Anybody Out There? Part 2 en Allemand

Interprète Pink Floyd

Traduction de la chanson Is There Anybody Out There? Part 2 par Pink Floyd officiel

Is There Anybody Out There? Part 2 : traduction de Anglais vers Allemand

„Nun, es ist nur noch eine Stunde Tageslicht übrig. Wir sollten besser los“
„Ist es nicht unsicher, nachts zu reisen?“
„Hier zu bleiben ist noch viel unsicherer, dein Vater wird bald unsere Spur aufnehmen“
„Kann Loca fahren?“
„Ja, ich kann fahren, Margaret, Zeit zu gehen! Maigret, ich danke dir für alles“
„Auf Wiedersehen, Chenga“
„Auf Wiedersehen, Mademoiselle“
„Ich komme wieder“

Ist da draußen jemand?
Droits traduction : traduction officielle en Allemand sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: BMG Rights Management

Commentaires sur la traduction de Is There Anybody Out There? Part 2

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en haut du casque
2| symbole à droite de la calculatrice
3| symbole à droite de l'appareil photo
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid