Translation of Brutal from English to French
"Je veux que ça soit genre, bordélique"
Je suis tellement pas sûre de moi, je pense
Que je mourrais avant que je boive
Et je suis tellement prise dans les histoires
De qui m'aime, et qui me déteste
Et je suis tellement fatiguée que je pourrais
Démissionner, commencer une nouvelle vie
Et ils seraient tous déçus
Car qui suis-je, sinon une exploitée
Et j'en ai tellement marre des 17 ans
Où est sont mes putains de rêves d'ado?
Si quelqu'un me dit une nouvelle fois
"Profite de ta jeunesse", je vais pleurer
Et je ne me défends pas
Je suis anxieuse et rien ne peut aider
Et j'aurais aimé faire ça avant
Et j'aurais aimé que les gens m'aiment plus
Tout ce que j'ai fait c'est faire de mon mieux
Et c'est comme ça qu'on me remercie?
Incessamment en colère (uh-uh, oh)
Ils disent que c'est l'âge d'or
Mais j'aimerais pouvoir disparaître
Mon égo est sévérement brisé
Mon Dieu, c'est brutal par ici
(Ouais)
J'ai l'impression que personne me veut
Et je déteste la façon dont on me perçoit
Je n'ai que deux vrais amis
Et récemment je suis une boule de nerfs
Car j'aime les personnes que je n'aime pas
Et je déteste chaque chanson que j'écris
Et je ne suis pas cool, et je ne suis pas intelligente
Et je ne peux même pas faire de créneau
Tout ce que j'ai fait c'est faire de mon mieux
Et c'est comme ça qu'on me remercie?
Incessamment en colère (uh-uh, oh)
Ils disent que c'est l'âge d'or
Mais j'aimerais pouvoir disparaître
Mon égo est sévérement brisé
Mon Dieu, c'est brutal par ici
(Ouais)
(Elle passe un bon moment)
J'ai l'égo brisé, le cœur brisé
Et mon Dieu, je ne sais même pas par où commencer