song lyrics / Francis Cabrel / Les Gens Absents translation  | FRen Français

Les Gens Absents translation into Indonesian

Performer Francis Cabrel

Les Gens Absents song translation by Francis Cabrel official

Translation of Les Gens Absents from French to Indonesian

Aku melewati musim dingin
Sambil menunggu sebuah kata, itu seperti gurun
Tanpa setetes air
Perahu terbalik
Diletakkan di atas penyangga, kita bisa melihat tembus
Itu berguna bagi burung-burung

Aku melihat musim semi
Turun di cakrawala
Binatang dan orang-orang keluar dari rumah
Burung-burung bernyanyi
Tanpa kita tahu mengapa dan aku masih
Tanpa kabar darimu

Di sekitar rumah
Musim panas lain menyala, beberapa anak burung
Sudah terbang
Kepingan rapuh
Menghadapi gravitasi di biru yang dalam
Dari panas yang besar

Di atas tiang-tiang
Burung-burung pengembara menunggu musim gugur
Seperti pengintai
Bunga-bunga dan manusia
Kehilangan warna mereka, dan masih tidak ada siapa-siapa
Di mesin penjawab

Orang-orang yang tidak ada
Itulah yang mengganggu
Mereka terus berputar
Di depan mata kita
Kita pikir bisa melepaskan
Pelukan dengan satu gerakan cepat dan akhirnya
Kita terbangun dengan

Hanya satu pertanyaan
Apakah ini akan selalu berlangsung, kebiasaan mereka
Untuk berputar-putar?
Kita berbicara dalam tidur
Apakah itu normal, orang-orang yang tidak ada?
Semuanya sama bagi mereka

Aku melewati musim dingin
Itu seperti gurun
Hati terbalik
Kita bisa melihat tembus

Apa ini cerita tentang bunga, musim
Burung-burung aneh yang datang dan pergi?
Ini adalah jalan memutar
Ini agar kamu mengerti bahwa aku berpegang teguh
Pada hal-hal yang kembali

Apa ini cerita tentang bunga, musim
Burung-burung aneh yang datang dan pergi?
Ini adalah jalan memutar
Ini agar kamu mengerti bahwa aku berpegang teguh pada
Hal-hal yang kembali
Translation copyright : legal translation into Indonesian licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.

Comments for Les Gens Absents translation

Name/Nickname
Comment
Other Francis Cabrel song translations
Tu Me Corresponds (Spanish)
Yo Vengo a Ofrecer Mi Corazón
Octobre (Spanish)
La Quiero a Morir (Je l'aime à mourir)
La Corrida (German)
La Quiero a Morir (Je l'aime à mourir) (Italian)
Petite Marie (English)
Un morceau de Sicre (Spanish)
Fort Alamour (English)
L'encre De Tes Yeux (German)
Octobre (German)
Octobre (Italian)
Je l'aime à mourir (Remastered) (English)
C'était l'hiver (Remastered) (English)
Je L'aime à Mourir (German)
Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai (English)
Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai (Spanish)
J'écoutais Sweet Baby James (Portuguese)
Fort Alamour (Indonesian)
Fort Alamour (Korean)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
सचिनदानानंद अप्पा | Sarah Geronimo | Counting Crows | علي المهندس | Notre-dame De Paris | Henri Salvador | Astérix | Pink Floyd | Indochine | Alka Yagnik | Mortelle Adèle | Graeme Allwright | Alain Souchon | Phinéas Et Ferb | Boby Lapointe | Adele | Bhai Lovepreet Singh Ji Bhangu Phillaur Wale | Claude Nougaro | Hugues Aufray | Ben E King

एकच राजा | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Ud Jayega Ek Din Panchhi | تقبل كول | Alım Fikrim Onda Kaldı | Can't Help Falling In Love | Great King | Sauced Em | على باب الرزق خبط كسبت صحاب حلوه و جدعان | Morena Tatuada | Échec & Mat | They Don't Care About Us | J'ai un Dieu Puissant | Một Giấc Mơ Hoang Đường | J'attendrai | زينك يضيم | Saah | La Vie D'Aventurier | Utile | Sajna Ve Sajna (Original)
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the trash
2| symbol to the right of the suitcase
3| symbol at the bottom of the eye
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid