song lyrics / Édith Piaf / Les amants d'un jour (Moi j'essuie les verres) translation  | FRen Français

Les amants d'un jour (Moi j'essuie les verres) translation into English

Performer Édith Piaf

Les amants d'un jour (Moi j'essuie les verres) song translation by Édith Piaf official

Translation of Les amants d'un jour (Moi j'essuie les verres) from other language to English

Me, I wipe the glasses at the back of the cafe
I have too much to do to be able to dream
And in this setting, banal to cry
It still seems to me, to see them arrive

They arrived
Holding hands
Looking amazed
Like two cherubs
Bringing the sun
They asked
In a calm voice
For a roof to love each other

In the heart of the city
And I remember
They looked
With a tender air

At the hotel room
With yellowed wallpaper
And when I closed
The door on them
There was so much sun
In the depths of their eyes
That it hurt me
That it hurt me

Me, I wipe the glasses at the back of the cafe
I have too much to do to be able to dream
And in this setting, banal to cry
It's body against body that they were found

They were found
Holding hands
Eyes closed
Towards other mornings
Full of sun
We laid them down
United and calm
In a bed dug

In the heart of the city
And I remember
Having closed again
In the early morning
The hotel room
Of the lovers of a day
But they planted in me
Deep in my heart

A piece of their sun
And so many colors
That it hurts me
That it hurts me

Me, I wipe the glasses at the back of the cafe
I have too much to do to be able to dream
And in this setting, banal to cry
There is always outside
The room for rent
Translation copyright : legal translation into English licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Sony/ATV Music Publishing LLC

Comments for Les amants d'un jour (Moi j'essuie les verres) translation

Name/Nickname
Comment
Other Édith Piaf song translations
Hymne à L'amour (English)
Hymne à L'amour
Hymne à L'amour (Spanish)
Non, je ne regrette rien (Non, rien de rien) (German)
Non, je ne regrette rien (Non, rien de rien) (English)
La Vie En Rose (Italian)
Sous Le Ciel De Paris (English)
Mon Légionnaire (English)
Hymne à L'amour (Italian)
Hymne à L'amour (German)
La Vie En Rose (German)
La Foule (Spanish)
L'accordéoniste (English)
Les Amants D'un Jour (English)
Les amants d'un jour (Moi j'essuie les verres) (Italian)
Non, je ne regrette rien (Non, rien de rien) (Italian)
Les Amants D'un Jour (Indonesian)
Les Amants D'un Jour (Thai)
À quoi ça sert l'amour? (German)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
सचिनदानानंद अप्पा | Sarah Geronimo | Counting Crows | علي المهندس | Notre-dame De Paris | Henri Salvador | Astérix | Pink Floyd | Indochine | Alka Yagnik | Mortelle Adèle | Graeme Allwright | Alain Souchon | Phinéas Et Ferb | Boby Lapointe | Adele | Bhai Lovepreet Singh Ji Bhangu Phillaur Wale | Claude Nougaro | Hugues Aufray | Ben E King

एकच राजा | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Ud Jayega Ek Din Panchhi | تقبل كول | Alım Fikrim Onda Kaldı | Can't Help Falling In Love | Great King | Sauced Em | على باب الرزق خبط كسبت صحاب حلوه و جدعان | Morena Tatuada | Échec & Mat | They Don't Care About Us | J'ai un Dieu Puissant | Một Giấc Mơ Hoang Đường | J'attendrai | زينك يضيم | Saah | La Vie D'Aventurier | Utile | Sajna Ve Sajna (Original)
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the clock
2| symbol to the right of the smiley
3| symbol at the top of the trash
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid