song lyrics / Bernard Lavilliers / Noir Et Blanc translation  | FRen Français

Noir Et Blanc translation into Spanish

Performer Bernard Lavilliers

Noir Et Blanc song translation by Bernard Lavilliers official

Translation of Noir Et Blanc from French to Spanish

Es una ciudad que conozco
Una canción que cantaba
Hay sangre en la acera

Es su voz, polvo quemado
Son sus uñas en el blindado
Lo golpearon hasta la muerte, tiene frío, tiene miedo
Oigo latir su corazón
De cualquier país, de cualquier color
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso

Vivía con palabras
Que se pasaban bajo el abrigo
Que brillaban como cuchillos

Jugaba con la burla
Como con un arma de precisión
Está en el cemento, pero sus canciones malditas
Las conocemos de memoria
La música a veces tiene acordes mayores
Que hacen reír a los niños pero no a los dictadores
De cualquier país, de cualquier color
La música es un grito que viene de adentro

Depende de las latitudes
Depende de tu actitud
Son cien años de soledad

Hay sangre en mi piano
Hay botas en mi tempo
Debajo del volcán, lo oigo, lo oigo
Oigo latir su corazón
La música a veces tiene acordes menores
Que hacen rechinar los dientes del gran liberador
De cualquier país, de cualquier color
La música es un grito que viene de adentro

Es una ciudad que conozco
Una canción que cantaba
Una canción que nos parece
Moti Kayé Astali Nini Penza

Es la voz de Mandela
El tempo del doctor Fela
Escucha cantar a la multitud con tus palabras que ruedan
Y hacen latir su corazón

De cualquier país, de cualquier color
La música es un grito que viene de adentro
De cualquier país, de cualquier color
La música es un grito que viene de adentro
De cualquier país, de cualquier color
La música es un grito que viene de adentro
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso
La música es un grito que viene de adentro
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso
La música es un grito que viene de adentro
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso
Translation copyright : legal translation into Spanish licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Peermusic Publishing

Comments for Noir Et Blanc translation

Name/Nickname
Comment
Other Bernard Lavilliers song translations
Angola (English)
Vivre Encore (Portuguese)
Les Porteños sont fatigués (Korean)
Les Porteños sont fatigués (Thai)
Les Porteños sont fatigués (Chinese)
Les Barbares (German)
Les Barbares (English)
Le piéton de Buenos Aires (German)
Les Barbares (Spanish)
Le piéton de Buenos Aires (English)
Les Barbares (Indonesian)
Le piéton de Buenos Aires (Spanish)
Les Barbares (Italian)
Le piéton de Buenos Aires (Italian)
Les Barbares (Korean)
Qui a tué Davy Moore? (Indonesian)
Le piéton de Buenos Aires (Portuguese)
Les Barbares (Portuguese)
Qui a tué Davy Moore? (Korean)
Les Barbares (Thai)
To see also...
Artists and lyrics : Random selection of top song lyrics and artists
Manmohan Waris | Mohan | लता मंगेशकर | वैशाली सामंत | The Beatles | Counting Crows | शुभांगी जोशी | Pink Floyd | Pandit Jasraj | Amadodana Ase Wesile | Patrick Bruel | Michel Fugain | Lata Mangeshkar | Mortelle Adèle | Donjon De Naheulbeuk | Radiohead | लता मंगेशक | Amrinder Gill | Satinder Sartaaj | Ben E King

J'ai Attrapé Un Coup De Soleil | Teri Chudiyon Ki Khan Khan Se | تتهني يا روحي | Le Travail C'est La Santé | Carrefour de la solitude | Ce N'est Rien | (I've Had) The Time Of My Life | Purple Rain | Guatemala Hermosa | DON'T WANT UR LOVE (feat. YUMPRINCESS & NOODLE) | Aimer Jusqu'à L'impossible | Cut from the ceiling fan | GARJOKA | Laisse Moi Kiffer | Belki | Unwrap Me (feat. Kota Banks) | Demons in Armani Shoes | سمعت اللوم اللوم | 陽だまりの証明 | Chutki Theme Song
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol at the bottom of the suitcase
2| symbol to the left of magnifying glass
3| symbol at the bottom of the eye
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid