paroles de chanson / Bernard Lavilliers parole / traduction Noir Et Blanc  | ENin English

Traduction Noir Et Blanc en Espagnol

Interprète Bernard Lavilliers

Traduction de la chanson Noir Et Blanc par Bernard Lavilliers officiel

Noir Et Blanc : traduction de Français vers Espagnol

Es una ciudad que conozco
Una canción que cantaba
Hay sangre en la acera

Es su voz, polvo quemado
Son sus uñas en el blindado
Lo golpearon hasta la muerte, tiene frío, tiene miedo
Oigo latir su corazón
De cualquier país, de cualquier color
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso

Vivía con palabras
Que se pasaban bajo el abrigo
Que brillaban como cuchillos

Jugaba con la burla
Como con un arma de precisión
Está en el cemento, pero sus canciones malditas
Las conocemos de memoria
La música a veces tiene acordes mayores
Que hacen reír a los niños pero no a los dictadores
De cualquier país, de cualquier color
La música es un grito que viene de adentro

Depende de las latitudes
Depende de tu actitud
Son cien años de soledad

Hay sangre en mi piano
Hay botas en mi tempo
Debajo del volcán, lo oigo, lo oigo
Oigo latir su corazón
La música a veces tiene acordes menores
Que hacen rechinar los dientes del gran liberador
De cualquier país, de cualquier color
La música es un grito que viene de adentro

Es una ciudad que conozco
Una canción que cantaba
Una canción que nos parece
Moti Kayé Astali Nini Penza

Es la voz de Mandela
El tempo del doctor Fela
Escucha cantar a la multitud con tus palabras que ruedan
Y hacen latir su corazón

De cualquier país, de cualquier color
La música es un grito que viene de adentro
De cualquier país, de cualquier color
La música es un grito que viene de adentro
De cualquier país, de cualquier color
La música es un grito que viene de adentro
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso
La música es un grito que viene de adentro
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso
La música es un grito que viene de adentro
Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso
Droits traduction : traduction officielle en Espagnol sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: Peermusic Publishing

Commentaires sur la traduction de Noir Et Blanc

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Bernard Lavilliers
Angola (Anglais)
Vivre Encore (Portugais)
Les Porteños sont fatigués (Coréen)
Les Porteños sont fatigués (Thaï)
Les Porteños sont fatigués (Chinois)
Les Barbares (Allemand)
Les Barbares (Anglais)
Le piéton de Buenos Aires (Allemand)
Les Barbares (Espagnol)
Le piéton de Buenos Aires (Anglais)
Les Barbares (Indonésien)
Le piéton de Buenos Aires (Espagnol)
Les Barbares (Italien)
Le piéton de Buenos Aires (Italien)
Les Barbares (Coréen)
Qui a tué Davy Moore? (Indonésien)
Le piéton de Buenos Aires (Portugais)
Les Barbares (Portugais)
Qui a tué Davy Moore? (Coréen)
Les Barbares (Thaï)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
Manmohan Waris | Mohan | लता मंगेशकर | वैशाली सामंत | The Beatles | Counting Crows | शुभांगी जोशी | Pink Floyd | Pandit Jasraj | Amadodana Ase Wesile | Patrick Bruel | Michel Fugain | Lata Mangeshkar | Mortelle Adèle | Donjon De Naheulbeuk | Radiohead | लता मंगेशक | Amrinder Gill | Satinder Sartaaj | Ben E King

J'ai Attrapé Un Coup De Soleil | Teri Chudiyon Ki Khan Khan Se | تتهني يا روحي | Le Travail C'est La Santé | Carrefour de la solitude | Ce N'est Rien | (I've Had) The Time Of My Life | Purple Rain | Guatemala Hermosa | DON'T WANT UR LOVE (feat. YUMPRINCESS & NOODLE) | Aimer Jusqu'à L'impossible | Cut from the ceiling fan | GARJOKA | Laisse Moi Kiffer | Belki | Unwrap Me (feat. Kota Banks) | Demons in Armani Shoes | سمعت اللوم اللوم | 陽だまりの証明 | Chutki Theme Song
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en haut de l'étoile
2| symbole à droite de la loupe
3| symbole à gauche du coeur
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid