song lyrics / Alain Chamfort / La grâce translation  | FRen Français

La grâce translation into German

Performer Alain Chamfort

La grâce song translation by Alain Chamfort official

Translation of La grâce from French to German

Wäre es auch nur einmal, leider?
Wäre es auch nur ein flüchtiger Moment?
Mit schmutzigen Händen, Nägeln voller Dreck
Hätte ich gewusst, wie man die Gnade berührt?

Wäre es auch nur an der Oberfläche
Mit der Spitze des Schuhs?
Wie man ein altes Wrack schiebt
Hätte ich gewusst, wie man die Gnade berührt?

Hätte ich gewusst, wie man die Menschen berührt
So sehr wie die, die mich berührt haben?
Hätte ich, ohne es gesucht zu haben,
Von ihnen gesprochen, indem ich von mir sprach?

Hätte ich gewusst, wie man die Menschen berührt
So sehr wie die, die mich berührt haben?
Den Teil der Menschlichkeit finden
Den wir alle gleichermaßen haben

Wäre es auch nur aus Erschöpfung
Ohne wirklich daran zu glauben
Verprügelt vom Leben, das verprügelt
Hätte ich gewusst, wie man das Eis schmilzt?

Einen Weg in den Schneeverwehungen finden
Bis zum Herzen meiner Mitmenschen
Bevor ich in Ungnade falle
Hätte ich diese Gnade gestreift?

Hätte ich gewusst, wie man die Menschen berührt
So sehr wie die, die mich berührt haben?
Hätte ich, ohne es gesucht zu haben,
Von ihnen gesprochen, indem ich von mir sprach?

Hätte ich gewusst, wie man die Menschen berührt
So sehr wie die, die mich berührt haben?
Den Teil der Menschlichkeit finden
Den wir alle gleichermaßen haben
Translation copyright : legal translation into German licensed by Lyricfind.
No unauthorized reproduction.
Copyright: Kobalt Music Publishing Ltd.

Comments for La grâce translation

Name/Nickname
Comment
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - All rights reserved. www.paroles-musique.com/eng/
Member login

Log in or create an account...

Forgot your password ?
OR
REGISTER
Select in the following order :
1| symbol to the right of the bulb
2| symbol at the top of the heart
3| symbol to the left of the padlock
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid