paroles de chanson / Karsten Glück parole / traduction Die Ballade vom Murmeltier  | ENin English

Traduction Die Ballade vom Murmeltier en Italien

Interprètes Karsten GlückDie Kita-FröscheSimone Sommerland

Traduction de la chanson Die Ballade vom Murmeltier par Karsten Glück officiel

Die Ballade vom Murmeltier : traduction de Allemand vers Italien

Fuori si fa buio, presto arriverà la notte
Gli animali vanno a dormire, il gufo si sveglia
Si siede sul suo albero
La marmotta si arrabbia: "Che baccano!
Il richiamo del gufo mi tiene sveglio
Quando finirà tutto questo?"

(Uh, uh, uh)
Qui nella foresta vive un animale
Profondamente nel suo albero
Ma non dorme molto bene
Perché è troppo rumoroso per lui
Sì, la marmotta (marmotta)
Marmotta (marmotta)
Non trova pace
Perché qualcuno disturba sempre

La luna alta nel cielo, brilla così luminosa
La marmotta si pulisce ancora una volta il pelo
E chiude gli occhi
Due lupi ululano, la marmotta dice
"Voglio finalmente dormire, ma non ci riesco
Quando finirà tutto questo?"

(Uh, uh, uh)
Qui nella foresta vive un animale
Profondamente nel suo albero
Ma non dorme molto bene
Perché è troppo rumoroso per lui
Sì, la marmotta (marmotta)
Marmotta (marmotta)
Non trova pace
Perché qualcuno disturba sempre

Sì, la marmotta (marmotta)
Marmotta (marmotta)
Non trova pace
Perché qualcuno disturba sempre
Droits traduction : traduction officielle en Italien sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.

Commentaires sur la traduction de Die Ballade vom Murmeltier

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Karsten Glück
Ich habe einen kleinen Papagei (Anglais)
Ich habe einen kleinen Papagei (Italien)
Ich habe einen kleinen Papagei
Ich habe einen kleinen Papagei (Espagnol)
Ich habe einen kleinen Papagei (Portugais)
Was machen wir mit müden Kindern (Anglais)
Was machen wir mit müden Kindern (Espagnol)
Was machen wir mit müden Kindern
Was machen wir mit müden Kindern (Indonésien)
Was machen wir mit müden Kindern (Italien)
Was machen wir mit müden Kindern (Coréen)
Was machen wir mit müden Kindern (Portugais)
Was machen wir mit müden Kindern (Thaï)
Was machen wir mit müden Kindern (Chinois)
Die Ballade vom Murmeltier (Anglais)
Die Ballade vom Murmeltier (Espagnol)
Es war einmal ein Apfel (Indonésien)
Die Ballade vom Murmeltier
Es war einmal ein Apfel (Coréen)
Die Ballade vom Murmeltier (Indonésien)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
महेश हिरेमठ | Malayang Pilipino Music | वैशाली सामंत | वैशाली सामंत | श्रीकांत नारायण | अशा भोसले | Lotfi Bouchnak | Richard Cocciante | Amadodana Ase Wesile | Astérix | Françoise Hardy | Pirates Des Caraïbes | Mohammed Rafi | Mortelle Adèle | Ramy Khalil | रोहित पाटील | Bonnie Tyler | Ben E King | Hercule (Disney) | Monu Music India

Makhan Chor | Antichi Ghanti Vajavali | قفطانك محلول | Quien como yo | Générique Hamtaro | Ojoro | बंधू येईल माहेरी | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Empire State Of Mind 2 | Ring | Jamais Je N'avouerai | Itatanghal Kita | 10111 | Bhij Gayi Kurti Lal | Shayad | Sikelela | Tombé du ciel | Baat Itni Si Hai | حتى ندابزو | Main Dans La Main
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à droite de la maison
2| symbole à gauche du casque
3| symbole en bas de l'horloge
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid