paroles de chanson / Karsten Glück parole / traduction Die Ballade vom Murmeltier  | ENin English

Traduction Die Ballade vom Murmeltier en Indonésien

Interprètes Karsten GlückDie Kita-FröscheSimone Sommerland

Traduction de la chanson Die Ballade vom Murmeltier par Karsten Glück officiel

Die Ballade vom Murmeltier : traduction de Allemand vers Indonésien

Di luar semakin gelap, malam segera tiba
Hewan-hewan pergi tidur, burung hantu terbangun
Dia duduk di pohonnya
Marmot merasa kesal: "Suara apa ini?
Panggilan burung hantu, membuatku terjaga
Kapan ini akan berhenti?"

(Uh, uh, uh)
Di sini di hutan hidup seekor hewan
Jauh di dalam pohonnya
Tapi dia tidak tidur nyenyak
Karena terlalu berisik baginya
Ya, marmot (marmot)
Marmot (marmot)
Tidak bisa tenang
Karena selalu ada yang mengganggu

Bulan tinggi di langit, bersinar begitu terang
Marmot membersihkan bulunya sekali lagi
Dan menutup matanya
Dua serigala melolong, marmot berkata
"Aku ingin tidur, tapi aku tidak bisa
Kapan ini akan berhenti?"

(Uh, uh, uh)
Di sini di hutan hidup seekor hewan
Jauh di dalam pohonnya
Tapi dia tidak tidur nyenyak
Karena terlalu berisik baginya
Ya, marmot (marmot)
Marmot (marmot)
Tidak bisa tenang
Karena selalu ada yang mengganggu

Ya, marmot (marmot)
Marmot (marmot)
Tidak bisa tenang
Karena selalu ada yang mengganggu
Droits traduction : traduction officielle en Indonésien sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.

Commentaires sur la traduction de Die Ballade vom Murmeltier

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Karsten Glück
Ich habe einen kleinen Papagei (Anglais)
Ich habe einen kleinen Papagei (Italien)
Ich habe einen kleinen Papagei
Ich habe einen kleinen Papagei (Espagnol)
Ich habe einen kleinen Papagei (Portugais)
Was machen wir mit müden Kindern (Anglais)
Was machen wir mit müden Kindern (Espagnol)
Was machen wir mit müden Kindern
Was machen wir mit müden Kindern (Indonésien)
Was machen wir mit müden Kindern (Italien)
Was machen wir mit müden Kindern (Coréen)
Was machen wir mit müden Kindern (Portugais)
Was machen wir mit müden Kindern (Thaï)
Was machen wir mit müden Kindern (Chinois)
Die Ballade vom Murmeltier (Anglais)
Die Ballade vom Murmeltier (Espagnol)
Es war einmal ein Apfel (Indonésien)
Die Ballade vom Murmeltier
Es war einmal ein Apfel (Coréen)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
महेश हिरेमठ | Malayang Pilipino Music | वैशाली सामंत | वैशाली सामंत | श्रीकांत नारायण | अशा भोसले | Lotfi Bouchnak | Richard Cocciante | Amadodana Ase Wesile | Astérix | Françoise Hardy | Pirates Des Caraïbes | Mohammed Rafi | Mortelle Adèle | Ramy Khalil | रोहित पाटील | Bonnie Tyler | Ben E King | Hercule (Disney) | Monu Music India

Makhan Chor | Antichi Ghanti Vajavali | قفطانك محلول | Quien como yo | Générique Hamtaro | Ojoro | बंधू येईल माहेरी | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Empire State Of Mind 2 | Ring | Jamais Je N'avouerai | Itatanghal Kita | 10111 | Bhij Gayi Kurti Lal | Shayad | Sikelela | Tombé du ciel | Baat Itni Si Hai | حتى ندابزو | Main Dans La Main
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en bas du casque
2| symbole à gauche du nuage
3| symbole à droite de l'ampoule
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid