paroles de chanson / Karsten Glück parole / traduction Die Ballade vom Murmeltier  | ENin English

Traduction Die Ballade vom Murmeltier en Anglais

Interprètes Karsten GlückDie Kita-FröscheSimone Sommerland

Traduction de la chanson Die Ballade vom Murmeltier par Karsten Glück officiel

Die Ballade vom Murmeltier : traduction de Allemand vers Anglais

Outside it gets dark, soon the night will come
The animals go to sleep, the owl awakens
She sits on her tree
The marmot gets annoyed: "What a racket?
The owl's calling keeps me awake
When will it finally stop?"

(Uh, uh, uh)
Here in the forest lives an animal
Deep in its tree
But it doesn't sleep very well
Because it's much too loud for it
Yes, the marmot (marmot)
Marmot (marmot)
Finds no rest
Because someone always disturbs

The moon high in the sky, it shines so bright
The marmot grooms its fur one more time
And closes its eyes
Then two wolves howl, the marmot says
"I want to finally sleep, but I can't
When will it finally stop?"

(Uh, uh, uh)
Here in the forest lives an animal
Deep in its tree
But it doesn't sleep very well
Because it's much too loud for it
Yes, the marmot (marmot)
Marmot (marmot)
Finds no rest
Because someone always disturbs

Yes, the marmot (marmot)
Marmot (marmot)
Finds no rest
Because someone always disturbs
Droits traduction : traduction officielle en Anglais sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.

Commentaires sur la traduction de Die Ballade vom Murmeltier

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Karsten Glück
Ich habe einen kleinen Papagei (Anglais)
Ich habe einen kleinen Papagei (Italien)
Ich habe einen kleinen Papagei
Ich habe einen kleinen Papagei (Espagnol)
Ich habe einen kleinen Papagei (Portugais)
Was machen wir mit müden Kindern (Anglais)
Was machen wir mit müden Kindern (Espagnol)
Was machen wir mit müden Kindern
Was machen wir mit müden Kindern (Indonésien)
Was machen wir mit müden Kindern (Italien)
Was machen wir mit müden Kindern (Coréen)
Was machen wir mit müden Kindern (Portugais)
Was machen wir mit müden Kindern (Thaï)
Was machen wir mit müden Kindern (Chinois)
Die Ballade vom Murmeltier (Espagnol)
Es war einmal ein Apfel (Indonésien)
Die Ballade vom Murmeltier
Es war einmal ein Apfel (Coréen)
Die Ballade vom Murmeltier (Indonésien)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
महेश हिरेमठ | Malayang Pilipino Music | वैशाली सामंत | वैशाली सामंत | श्रीकांत नारायण | अशा भोसले | Lotfi Bouchnak | Richard Cocciante | Amadodana Ase Wesile | Astérix | Françoise Hardy | Pirates Des Caraïbes | Mohammed Rafi | Mortelle Adèle | Ramy Khalil | रोहित पाटील | Bonnie Tyler | Ben E King | Hercule (Disney) | Monu Music India

Makhan Chor | Antichi Ghanti Vajavali | قفطانك محلول | Quien como yo | Générique Hamtaro | Ojoro | बंधू येईल माहेरी | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Empire State Of Mind 2 | Ring | Jamais Je N'avouerai | Itatanghal Kita | 10111 | Bhij Gayi Kurti Lal | Shayad | Sikelela | Tombé du ciel | Baat Itni Si Hai | حتى ندابزو | Main Dans La Main
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à droite de la maison
2| symbole à droite de la calculatrice
3| symbole à gauche du téléviseur
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid