paroles de chanson / Karsten Glück parole / traduction Die Ballade vom Murmeltier  | ENin English

Traduction Die Ballade vom Murmeltier en Français

Interprètes Karsten GlückDie Kita-FröscheSimone Sommerland

Traduction de la chanson Die Ballade vom Murmeltier par Karsten Glück officiel

Die Ballade vom Murmeltier : traduction de Allemand vers Français

Dehors, il fait sombre, bientôt la nuit viendra
Les animaux vont dormir, le hibou se réveille
Il est assis sur son arbre
La marmotte se fâche : « Quel vacarme ?
Le cri du hibou, ça me tient éveillé
Quand est-ce que ça va enfin s'arrêter ? »

(Uh, uh, uh)
Ici dans la forêt vit un animal
Au fond de son arbre
Mais il ne dort pas très bien
Car c'est beaucoup trop bruyant pour lui
Oui, la marmotte (marmotte)
Marmotte (marmotte)
Ne trouve pas de repos
Car quelqu'un dérange toujours

La lune haute dans le ciel, elle brille si fort
La marmotte se nettoie encore une fois la fourrure
Et ferme les yeux
Deux loups hurlent, la marmotte dit
« Je veux enfin dormir, mais je ne peux pas
Quand est-ce que ça va enfin s'arrêter ? »

(Uh, uh, uh)
Ici dans la forêt vit un animal
Au fond de son arbre
Mais il ne dort pas très bien
Car c'est beaucoup trop bruyant pour lui
Oui, la marmotte (marmotte)
Marmotte (marmotte)
Ne trouve pas de repos
Car quelqu'un dérange toujours

Oui, la marmotte (marmotte)
Marmotte (marmotte)
Ne trouve pas de repos
Car quelqu'un dérange toujours
Droits traduction : traduction officielle en Français sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.

Commentaires sur la traduction de Die Ballade vom Murmeltier

Nom/Pseudo
Commentaire
Autres traductions de Karsten Glück
Ich habe einen kleinen Papagei (Anglais)
Ich habe einen kleinen Papagei (Italien)
Ich habe einen kleinen Papagei
Ich habe einen kleinen Papagei (Espagnol)
Ich habe einen kleinen Papagei (Portugais)
Was machen wir mit müden Kindern (Anglais)
Was machen wir mit müden Kindern (Espagnol)
Was machen wir mit müden Kindern
Was machen wir mit müden Kindern (Indonésien)
Was machen wir mit müden Kindern (Italien)
Was machen wir mit müden Kindern (Coréen)
Was machen wir mit müden Kindern (Portugais)
Was machen wir mit müden Kindern (Thaï)
Was machen wir mit müden Kindern (Chinois)
Die Ballade vom Murmeltier (Anglais)
Die Ballade vom Murmeltier (Espagnol)
Es war einmal ein Apfel (Indonésien)
Es war einmal ein Apfel (Coréen)
Die Ballade vom Murmeltier (Indonésien)
À découvrir...
Artistes et paroles de chanson : sélection aléatoire parmi les artistes et lyrics du moment
महेश हिरेमठ | Malayang Pilipino Music | वैशाली सामंत | वैशाली सामंत | श्रीकांत नारायण | अशा भोसले | Lotfi Bouchnak | Richard Cocciante | Amadodana Ase Wesile | Astérix | Françoise Hardy | Pirates Des Caraïbes | Mohammed Rafi | Mortelle Adèle | Ramy Khalil | रोहित पाटील | Bonnie Tyler | Ben E King | Hercule (Disney) | Monu Music India

Makhan Chor | Antichi Ghanti Vajavali | قفطانك محلول | Quien como yo | Générique Hamtaro | Ojoro | बंधू येईल माहेरी | Jeden Morgen neu - A Mothers prayer | Empire State Of Mind 2 | Ring | Jamais Je N'avouerai | Itatanghal Kita | 10111 | Bhij Gayi Kurti Lal | Shayad | Sikelela | Tombé du ciel | Baat Itni Si Hai | حتى ندابزو | Main Dans La Main
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en haut du téléviseur
2| symbole en bas de l'enveloppe
3| symbole en bas du coeur
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid