paroles de chanson / Grand Corps Malade parole / traduction Saint Denis  | ENin English

Traduction Saint Denis en Italien

Interprète Grand Corps Malade

Traduction de la chanson Saint Denis par Grand Corps Malade officiel

Saint Denis : traduction de Français vers Italien

Vorrei fare uno slam per una grande signora che conosco da quando ero piccolo
Vorrei fare uno slam per colei che vede il mio vecchio bastone dal lunedì al sabato
Vorrei fare uno slam per una vecchia donna in cui sono cresciuto
Vorrei fare uno slam per questo sobborgo a nord di Parigi che chiamiamo Saint-Denis

Prendi la linea D del RER
E vaga per le strade severe
Di una città piena di carattere
Prendi la linea 13 della metropolitana
E vai a mangiare al McDonald's o nei bistrot
Di una città piena di belle ragazze
E di grandi mercati clandestini (mercato di Saint-Denis)

Se ti piace viaggiare, prendi il tram e vai al mercato
In un'ora attraverserai Algeri e Tangeri
Vedrai degli jugoslavi e dei rom
E poi ti porterò a Lisbona
E a due passi da Nuova Delhi e Karachi
(Hai visto, ho ripassato la mia geografia)
Ti porterò a mangiare del Mafé a Bamako e a Yamoussoukro

E se preferisci, andremo proprio dietro
A mangiare una crepe dove si sente l'odore di Quimper
E dove c'è un piccolo tocco del Finistère
E poi ripassando per Tizi-Ouzou
Finiremo ai Caraibi
Là dove ci sono delle grandi donne nere che fanno
Pchit, anche tu kaou ka fé la ma fille

Al mercato di Saint-Denis, dovrai restare calmo
Ma se non ti piace essere spinto, dovrai restare zen
Ma sicuramente, prenderai accenti pieni nei timpani e odori pieni nel naso
Dopo il mercato, andremo a camminare per la rue de la République
Il santuario dei negozi economici
La strada preferita delle piccole ragazze arabe ben vestite
Con i piccoli tacchi e i capelli biondi ossigenati

Davanti ai negozi di zouk, ti insegnerò a ballare
I pomeriggi di difficoltà, conoscerai l'erranza
Se andiamo alla posta, ti insegnerò la pazienza

La rue de la République porta alla Basilica
Dove sono sepolti tutti i re di Francia, lo devi sapere
Dopo la geografia, piccola lezione di storia
Dietro questo edificio monumentale, ti porterò alla fine del vicolo
In un piccolo luogo più conviviale, benvenuto al caffè culturale

Ci andiamo per discutere, per bere o giocare a dama
Alcuni venerdì sera, ci sono anche serate Slam
Se vuoi mangiare per tre volte niente
Conosco bene tutti i piccoli angoli un po' appiccicosi
Ci ritroveremo tutti i fannulloni, tutta la jet-set degli aristocratici sporchi

La sera, non c'è molto da fare
Non c'è molto di aperto
A parte il cinema dello stadio dove i ragazzi vengono in gruppo
Benvenuto a caille-ra land
Quelli che sono lì sognano di dire un giorno "io peso"
E conoscono meglio Kool Shen sotto il nome di Bruno Lopez

Non è una città tutta rosa ma è una città vivente
C'è sempre qualcosa che accade, per me, è affascinante
Conosco bene i suoi meccanismi, conosco bene le sue curve
C'è sempre passaggio, ci sono molti bambini disobbedienti
Voglio scrivere una bella pagina, città dai mille volti
Saint-Denis centro, il mio villaggio

Ho 93200 ragioni per farti conoscere questa agglomerazione
Hai 93200 modi per scoprire le sue attrazioni
A questa dannata città, sono più che legato
Anche se ho voglia di dare dei colpi
Ai ladri di cellulari della piazza del Caquet

Saint-Denis, città senza eguali
Saint-Denis, la mia capitale
Saint-Denis città poco banale
Dove al Carrefour, puoi anche comprare crauti Hallal
Qui, siamo fieri di essere Dieunisiens, spero di averti convinto
E se mi chiami Parigino, ti infilo il mio bastone nel c', no

Io, vorrei fare uno slam per una grande signora che conosco da quando ero piccolo
Vorrei fare uno slam per colei che vede il mio vecchio bastone dal lunedì al sabato
Vorrei fare uno slam per una vecchia donna in cui sono cresciuto
Vorrei fare uno slam per questo sobborgo a nord di Parigi che chiamiamo Saint-Denis
Droits traduction : traduction officielle en Italien sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: Sony/ATV Music Publishing LLC, SONY ATV MUSIC PUBLISHING FRANCE

Commentaires sur la traduction de Saint Denis

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole en bas du cadenas
2| symbole à droite de la croix
3| symbole en bas de la cible
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid