paroles de chanson / Grand Corps Malade parole / traduction Le Bout Du Tunnel  | ENin English

Traduction Le Bout Du Tunnel en Italien

Interprète Grand Corps Malade

Traduction de la chanson Le Bout Du Tunnel par Grand Corps Malade officiel

Le Bout Du Tunnel : traduction de Français vers Italien

9 Dicembre '84
Tiene la mano della sua ragazza per sfidare l'inverno
La notte parte per essere bella
Ma si trasforma rapidamente in un triste fatto di cronaca
Pensano di essere soli al mondo nei vicoli
Ma evidentemente non lo sono più
Due Skinheads in cerca di guai e adrenalina si scagliano su di loro
Uno schiaffo per allontanare la ragazza
I ragazzi lo picchiano a due contro uno
Il viso contro l'asfalto gelato, vedendo la morte arrivare si sente costretto
A tirare fuori la sua arma perché è tutt'altro che un cuore tenero
Uno degli Skin muore sul colpo e l'altro urla ancora il suo dolore

Tutto è andato così in fretta, ma perché questi ragazzi si sono trovati sulla sua strada?
Il dolore fisico non è niente quando lo confronta con la paura del domani
Si è consegnato al mattino, sostenendo la legittima difesa personale
Viene giudicato in pochi mesi e prende 10 anni di reclusione criminale
Pensa spesso a loro, sogna sempre di lei
Può guardare molto lontano ma non vede la fine del tunnel
Scopre l'incubo, l'umiliazione, i materassi sporchi,
I piedi incatenati durante i trasferimenti, e le risse durante le passeggiate,
E mentre subisce da più di un anno il sistema carcerario,
Una terribile notizia viene ad aggiungere la sua voce al triste coro,
È portatore di un strano virus che il mondo scopre timoroso,
1985 Nuova sentenza, è sieropositivo
Nessun trattamento esiste, non ha più nulla da perdere si sente condannato a morte
Allora sarà il più pazzo in un mondo dove vale la legge del più forte
Cade in tutte le trappole dove la spirale della violenza si aggrava,
E poiché viene trattato come un cane, allora sarà il cane più feroce
Esce finalmente dopo otto anni, il futuro è triste quanto il suo bagaglio
Le tasche vuote ma il sangue pieno di rabbia quindi si lancia in una rapina
Viene arrestato un anno dopo ed è il ritorno al punto di partenza dell'incubo
Al punto dove tutto è oscuro e dove la notte dura settimane isolato in isolamento
Non pensa più a loro, non sogna più di lei
Non osa nemmeno più guardare avanti, è troppo lontano la fine del tunnel
O forse questa fine del tunnel, dovrà costruirsela
Sa che se non tenta nulla, è tra queste mura che morirà

9 Ottobre '94, anniversario dell'abolizione della pena di morte
Riesce a evadere e abolisce da solo il suo triste destino
Solo alcuni mesi di latitanza prima di tornare alle mura grigie
Alcuni mesi di libertà agitata prima di ridipingere i muri dell'oblio
Viene quindi posto direttamente nelle sezioni di alta sicurezza
In isolamento per 5 anni, gli viene detto che è tutto ciò che merita
Quando si guarda allo specchio, ha paura di ciò che il riflesso gli mostra
È vero, non è mai stato un tenerone, ma la prigione ne ha fatto un mostro
Un disastro non arriva mai da solo, l'AIDS si manifesta, la malattia si insedia
Muore a poco a poco senza assistenza e nell'indifferenza più totale
1995 A due passi dal lasciare la prigione per il cimitero
La triterapia fa la sua comparsa e gli rimette lentamente i piedi per terra
Spinto di nuovo verso la vita e cercando di vedere oltre le sbarre di ferro
Sposa quella che ama, i suoi sentimenti riscaldano finalmente l'atmosfera
Ma la sua sentenza, sempre in attesa, finisce per cadere un brutto giorno
Per evasione e rapina prende 30 anni, la fine del tunnel si è dissolta
Eppure conserva in sé la speranza, ha sfiorato così tante volte la morte
Si sente invincibile, è sicuro che un giorno tornerà fuori
Nel 2000 inizia a scrivere, la sua nuova arma per sopravvivere al sistema
Scratch giorno e notte, non è più lui ora, ma è la sua penna che sanguina
Scrive il suo primo libro e tiene il primo blog di un prigioniero,
Le sue opere perforano le porte blindate e ora nessuno può negare
Che è vivo, che esiste, che reinventa la parola futuro,
Nel 2008 nasce sua figlia e l'amore e la vita non sono più ricordi
Ha le mani sui suoi pennini, finito il tempo delle mani in aria
"Prima mi evadavo con la pistola,
Oggi mi evado con la penna"
Esce a gennaio 2010 con progetti e punti di riferimento
Dopo 25 anni passati in un tunnel,
Laurent ha raggiunto la luce.
Droits traduction : traduction officielle en Italien sous licence Lyricfind respectant le droit d'auteur.
Reproduction interdite sans autorisation.
Copyright: SONY ATV MUSIC PUBLISHING FRANCE, Sony/ATV Music Publishing LLC

Commentaires sur la traduction de Le Bout Du Tunnel

Nom/Pseudo
Commentaire
Copyright © 2004-2024 NET VADOR - Tous droits réservés. www.paroles-musique.com
Connexion membre

Se connecter ou créer un compte...

Mot de passe oublié ?
OU
CREER COMPTE
Sélectionnez dans l'ordre suivant :
1| symbole à droite de la maison
2| symbole en bas de la valise
3| symbole en bas du pouce en l'air
grid grid grid
grid grid grid
grid grid grid